守候
shǒuhòu
1) ухаживать, присматривать; заботиться; защищать
2) стеречь, караулить, охранять
3) выжидать, ждать, дожидаться (напр. известий)
守候回文 эпист. ожидать ответа (напр. на депешу)
ссылки с:
守侯shǒuhòu
① 等待:他守候着家乡的信息。
② 看护:护士日夜守候着伤员。
shǒuhòu
(1) [expect]∶看护; 护理
妈妈日夜在医院里守候着外婆
(2) [wait]∶等候
她没有睡觉, 正在守候他的归来。 --《红岩》
shǒu hòu
1) 看守护卫。
汉书.卷六十四.严助传上:「边城守候诚谨,越人有入伐材者,辄收捕焚其积聚。」
2) 等待。
三国演义.第五十五回:「刘备早早下马受缚!吾奉周都督将令,守候多时!」
初刻拍案惊奇.卷二十九:「不知我外边人守候之苦,不免再央杨老妈去问个明白。」
shǒu hòu
to wait for
to expect
to keep watch
to watch over
to nurse
shǒu hòu
(等待) wait for; expect:
守候机会 wait for one's opportunity
(看护) keep watch:
守候在病人身旁 keep watch by the patient's bedside
shǒuhòu
1) wait for; expect
家属们紧张地守候在手术室外。 The relatives nervously waited outside the operating room.
2) keep watch
1) 守卫;看护。
2) 等待。
частотность: #17447
в русских словах:
караулить
2) разг. (подстерегать) 守候 shǒuhou, 守伺 shǒucì
подкарауливать
等候 děnghòu; (находиться в засаде) 守候 shǒuhòu
стеречь
2) (подкарауливать) 守伺 shǒucì, 守候 shǒuhòu
синонимы:
примеры:
守候回文
эпист. ожидать ответа (напр. на депешу)
守候机会
wait for one’s opportunity
守候在病人身旁
keep watch by the patient’s bedside
家属们紧张地守候在手术室外。
Родственники напряженно ждали у операционной.
猎人埋伏守候到一只狼, 把它打死了
Охотник подсидел и убил волка
她在墙角处守候着沃洛佳
Она за углом стерегла Володю
他就像一盏航灯永远守候着我这艘航船
Он словно фонарь во тьме, который освещает моей лодке путь вперёд.
守候者一型
Суперсторож, модель
守候者零型
Суперсторож, модель 1
只要耐心守候,用心经营,必然会有所收获。
Что посеешь, то и пожнёшь. Терпение и труд всё перетрут.
胸墙看守在小镇边境巡逻,并对在暗影中耐心守候的同伴打暗号。
Дозорные патрулируют границы острога, подавая сигналы остальным, терпеливо ждущим под покровом тени.
那是埋伏。没有私枭,只有精灵守候著。我很抱歉事情会变成这样。
Это была засада. Никаких торгашей там не было - только эльфы, и они нас ждали. Мне очень жаль, что так вышло.
据传说所述,许多年前有位年轻女子日夜守在这里等候她出海打劫的丈夫归来。年复一年,女子逐渐老去,却依然在等待着她的丈夫。然而他从未出现。最后,她死了。葬礼过后三天,她丈夫回到岛上,原来这期间他一直被海盗俘虏,直到现在才成功脱逃。当得知妻子对他忠贞不渝的守候,他淌下了苦涩的泪水,接着便从这里跳下自杀了。
Легенда гласит, что много лет тому назад одна молодая женщина высматривала отсюда, не возвращается ли ее муж из заморского похода. Мужчина все не возвращался, и женщина постарела и в конце концов умерла. Через три дня после похорон вернулся ее муж, который, как оказалось, все это время был в плену у пиратов. Узнав о верности своей любимой, он горько заплакал, а потом бросился на прибрежные скалы.
猎人守候着兔子从洞里出来。
The hunter watched for the hare to come out of the burrow.
原则上他一向迟到,他的原则就是认为守候等于浪费时间。
He was always late on principle, his principle being that punctuality is the thief of time.
正是!风暴大厅是一个更准确的名称。空气元素在那里守候:大自然中最具绅士般,且最具诗意的,也最祥和的力量,会在什么时候释放出来呢?孩子,你最好扶稳你的帽子。
Верно! Зал ветра, если точнее. Там обитает элементаль воздуха, самой поэтичной и нежной из стихий, а порой - опаснейшей.
“死亡就在前方守候”
"смерть ждет за этим рубежом"
他一定早就知道了,但他从没明说。你知道痴痴守候一个人两百年是什么感觉吗,侦探?
Наверное, он все понимал, но никогда мне об этом не говорил. Вы хоть понимаете, что это 200 лет страдать от неразделенной любви?