巴善农场
_
Хозяйство Базан
примеры:
财政官的巴善农场解放报告
Рапорт камерленьо относительно освобождения хозяйства Базан
陶森特最大的市场满是各形各色的摊位,有着来自世界每个角落的商人。大家说在鲍克兰市场找不到的东西,跑遍全世界也找不到。除了各种品牌与年分的葡萄酒外,这里还可以买亚戴索出产的石板、巴善农场出产的陶森特美丽诺羊毛,还有唐泰恩橄榄园出产的橄榄油。
Заполненный многоцветными прилавками и товарами со всех краев света, рынок - самая большая торговая площадь в Туссенте. Говорят, если какого-то товара нельзя найти на рынке в Боклере, такого товара точно не существует. Помимо вина самых разных марок и урожаев здесь можно найти знаменитый сланец из Ардаизо, руно туссентских мериносов из Базана, а также самые лучшие оливки из оливковых рощ Дун Тынне.
别被外表给骗了,陶森特并不只是有葡萄酒贸易,还有出口各种昂贵的建材和大量羊毛。鹤山的坡地长满了苜蓿,是各种绵羊的最佳放牧地,包括羊毛价钱贵到令人咋舌的陶森特美丽诺羊。巴善农场就是专门放养与繁殖绵羊的庄园。
Вопреки распространенному мнению, Туссент живет не только вином. Кроме ценных строительных материалов, отсюда экспортируют также овечью шерсть. Богатые сочным клевером склоны Монкрана дают пропитание многим видам овец, в том числе знаменитым туссентским мериносам, руно которых достигает на рынке астрономической цены. Базан - одно из хозяйств, занимающихся производством такой шерсти.
我们派去巴善农场的小队没带着补给回来。食粮快不够吃了。我们不可能靠酒精存活,而且黄金也不能拿来吃。这下得去抢几座村庄才行。
Отряд, посланный в хозяйство Базан за продовольствием, не вернулся. С провиантом скверно. Одним алкоголем сыт не будешь, да и золотом еще никто не наедался. Надо будет ограбить пару деревень.
公国财政官在此决定,巴善农场(荒萧原野上的一处行政单位)即日起恢复完全开放。该农场先前曾经出现过数度不知名怪物的目击情报,因此在所有人提芬·包戴特·萨克霍女伯爵的要求之下列管为“对造访人有人身危险的地区”。
Решением княжеского камерленьо возобновляется доступ в хозяйство Базан (административный округ Пустошь), территория которого до недавнего времени рассматривалась как опасная для жизни и здоровья посетителей и была закрыта по просьбе нынешней владетельницы имения, графини Тиффани Боде де Сахор. Это решение было связано с донесениями о появлении на территории данного владения неопознанного монстра.
鉴于我最近收购了巴善农场,本人提芬·包戴特·萨克霍女伯爵在此通知目前居住于该处的休伯特与吉赛力·度雷特,需于接到此通知的七日内搬离。若不予理会此警告,此事将会交予适当的执法机构处理。此告示有法律效力,依据鲍克兰地方法官所颁布的巴善农场法所撰写。
В связи с приобретением мною хозяйства Базан, я, нижеподписавшаяся графиня Тиффани Боде де Сахор, уведомляю, что живущие здесь супруги Губерт и Гизель Дюре обязаны незамедлительно покинуть хозяйство в срок не более семи дней с момента получения уведомления. В случае неподчинения настоящему предписанию, дело будет направлено в соответствующие исполнительные органы. Уведомление носит формальный характер и составлено в соответствии с актом купли-продажи хозяйства Базан, выданным магистратом Боклера.
菲力伯特派我们去巴善农场搜刮补给品。我一如往常跟大半的伙伴留在营地,派几个人去跟管家交涉。休伯特·度雷特度雷特这人好说话,以前跟他们要补给品也不会多说几句话,看来这工作很轻松,不像猎捕飞天怪物或埋伏经过大路的商队。
Филиберт послал нас за провиантом в хозяйство Базан. По старому обычаю я остался с большинством людей в лагере, а в хозяйство послал двоих ребят, чтоб договорились с управляющим. Губерт Дюре рассудительный мужик, никогда не доставлял нам хлопот с заготовкой припасов, так что работа ожидается непыльная. Не то что охотиться на летучих чудищ или выслеживать караваны на большой дороге.
尼可拉和白保罗·加夫还没回来。感觉不太对劲。我担起了责任,要带队去一探究竟。如果巴善农场的那些农民对我的手下做了什么事,我会把整座农场烧个精光。
Николай и Пабло Смешок не возвращаются. Чувствую, пахнет нехорошо, и это вряд ли мои портянки. Беру весь отряд, и идем проверять, что там творится. Если эти селяне из Базана сделали что-то моим людям, разнесу эту ферму на мелкие кусочки.
пословный:
巴 | 善 | 农场 | |
1) прилипать, приставать, присыхать
2) корка; комок
3) ухватиться [держаться] за что-либо
4) находиться поблизости; примыкать
5) тк. в соч. жаждать [ждать] чего-либо
|
1) добро; доброта; добрый; хороший
2) быть искусным в чём-либо; хорошо уметь (что-либо делать)
3) легко; быстро
|
1) ферма; фермерское хозяйство
2) сельскохозяйственная станция; госхоз
|