市场力量
shìchǎng lìliang
рыночные силы
market forces
shìchǎng lìliang
market forcesпримеры:
劳动力市场信息
labour market information
但是,如果欧洲经济要想变得更为具有竞争力以及创新力,妇女仅仅大量进入劳动力市场还是不够的。
Но чтобы экономика Европы стала более конкурентоспособной и инновационной, недостаточно того, чтобы женщины толпами шли на рынок труда.
分层次流动的劳动力市场
labor market with a hierarchical mobility
取得活力市场销售结构图。
Добавлены маркетинговые чертежи "Вим!".
俄国显然认为目前供不应求的世界能源市场和居高不下的油价使得它有足够的力量以目前的方式与西方国家继续周旋。
Россия явно полагает, что современный скудный рынок энергетических ресурсов и высокие цены дают ей достаточные преимущества перед Западом для продолжения своей политики.
现实的挑战来自于农业的两个优势。它们将农业部门与全球市场的力量隔绝,将即便最世故和开明的政客转变成其捍卫者。
Практические проблемы проистекают из двух преимуществ сельского хозяйства, изолирующих сельскохозяйственный сектор от глобальных рыночных сил и превращающих даже самых образованных и либеральных политиков в его защитников.
第二,他坚信市场和自由贸易的力量,而这两者在过去本个世纪中在减轻贫困上发挥的作用明显要比任何援助项目都大。
Во-вторых, он твердо верит в рыночные силы и свободную торговлю, которые явно сделали больше для искоренения бедности за последние полвека, чем любая программа помощи.
如果我们一直错过这样的大钱,这样我们在暴力市场里闯不出好名声的。
Мы не создадим себе репутацию в мире наемников, если будем отказываться от таких предложений.
正如许多人士所指出的那样,灵活的劳动力市场本身并不会促进包容。
Гибкий рынок труда, как считают многие, не способен сам по себе способствовать интеграции.
这种疯狂必须得到遏制,永生的岁月早已过去了。摧毁水晶塔周围的守卫,削弱能量力场的保护作用,然后干掉伊莫塔尔。此时王子的力量将被大大削弱,趁机解决他,让这座城市中的灵魂得到安息,冒险者。
Этому безумию необходимо положить конец! Время бессмертных давным-давно миновало. Уничтожь стражей, охраняющих столпы, и ликвидируй силовое поле. А потом убей Бессмертера. Это лишит принца большей части его силы, и тогда ты сможешь убить и его тоже. Помоги духам этого города упокоиться в мире!
斯诺里向我们发起了一场力量挑战而且赢了。他很骄傲,他向我们提出了战斗的挑战。
Снорри вызвал нас на поединок и выиграл. Он так возгордился, что решил вступить с нами в бой.
пословный:
市场 | 场力 | 力量 | |
1) рынок, базар
2) эк. рынок (как сфера товарного обращения)
|
1) 场力指仅由空间位置决定的力叫场力,场力是空间位置的函数
2) "полевые" сотрудники, сотрудники на местах (сотрудники компании, работающие на местах или в филиалах компании, вдали от головной конторы)
|
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|
похожие:
能量力场
市场销量
市场总量
市场潜力
市场容量
市场权力
市场动力
劳力市场
质量力场
质量的市场
市场供应量
引力场量子
市场洞察力
劳动力市场
市场支配力
市场分配量
市场需求量
市场吸引力
市场购买力
防御能量力场
市场实际容量
市场质量情报
全面市场容量
市场应变能力
市场吸收能力
劳力供求市场
市场开拓能力
市场反应能力
市场销售力量
开启能量力场
命中能量力场
波场量子力学
一般劳动力市场
潜在市场饱和量
公司市场需要量
大量抛售的市场
大量交易的市场
当地劳动力市场
劳动力市场区域
剩余劳动力市场
内部劳动力市场
引力场的量子论
能量力场调节器
失去控制市场能力
对金融市场的压力
出口市场销售能力
劳动力市场经济学
麦卡场儿童智力量表
劳动力大量过剩市场
把大量货物投入市场
力场力场, 矢量场
市场和质量监督管理委员会