弄脏了我
такого слова нет
弄脏 | 了 | 我 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
в примерах:
因甘,你这个蠢到家的笨蛋!你弄脏了我们刚进的所有彩色三眼巨猿脂肪。你根本不懂弄到那批货有多难。
Ингун, дура безрукая! Ты испортила весь жир нарисованного тролля. Ты хоть представляешь, как его трудно достать?
因甘,你这个蠢到家的笨蛋!你弄脏了我们刚进的所有彩色巨魔脂肪。你根本不懂弄到那批货有多难。
Ингун, дура безрукая! Ты испортила весь жир нарисованного тролля. Ты хоть представляешь, как его трудно достать?
煤烟弄脏了我们的脸。
Soot smeared our faces.
相信我吧,那洞穴里面没什么东西值得你去送死。直白点说,我可不想让你的鲜血弄脏了我的沙滩。
Поверь мне: в этой пещере нет ничего, за что бы стоило умирать. И я, честно говоря, совсем не хотел бы пачкать твоей кровью свое пляжное полотенце.
外衣弄脏了
пальто было запачкано грязью
我的衣服被粘的东西弄脏了。
My coat was dirty with mucous things.
你把书弄脏了。
Ты запачкал книгу.
别把镜头弄脏了, 我刚刚擦过。
Don’t smear the lens; I’ve just polished it.
我一脚擩在烂泥里,把裤子弄脏了。
I dirty my trousers when I step on the mud.
别把衣服弄脏了。
Don’t get your clothes dirty.
大衣后身弄脏了
Пальто испачкалось сзади
他把衣服弄脏了。
He got his clothes dirty.
大衣后面弄脏了
пальто сзади испачкалось
他的脏手把报纸弄脏了。
He smudged the paper with his dirty hands.
我不小心把牛奶泼了出来,弄脏了报告。
I blurred my report by spilling milk on it.
呜…衣服全都弄脏了。
Ох, и одежда запачкалась.
哎呀,这张画怎么弄脏了?
Oh my! The picture’s got dirty!
他修理机器弄脏了手。
He soiled his hands repairing the machine.
她的衣服被墨水弄脏了。
She soiled her dress with ink.
没事,只是弄脏了而已。
Ничего, немного испачкался.
- 哎呀! 把你的裙子弄脏了, 我可不是故意的!
- 没关系.
- 没关系.
- Ой, я испачкал вам юбку. Я нечаянно!
- Ничего.
- Ничего.
他妈妈因他弄脏了衣服而责骂他。
His mother scolded him for getting his clothes dirty.
你是条蛆虫。我不想因踩死你而弄脏了自己的靴子…
Ты жалкий червяк. У меня нет желания даже сапоги марать о такое дерьмо, как ты...
他们又要喝醉了,又要把地毯弄脏了…
Снова перепьются, ковры запаскудят...
一脚踩在泥里头, 把鞋袜都弄脏了
одной ногой попал в грязь и выпачкал туфлю и носок
看照片的时候仔细点儿,别弄脏了。
When you look at the photographs, please be careful and don’t smudge them.
我不想让你的血弄脏我的手。
Не буду пачкать об тебя руки.
“小心别站的太近。上次就把我最喜欢的袍子弄脏了。”
Близко лучше не подходить. Мне вон недавно любимую рубаху кровью забрызгали!
刚穿上的新衣服就弄脏了, 你妈又该说你了!
только что надел новое платье ― и уже запачкал его, мама опять, наверное, сделает тебе за это выговор!
好一个故事。他们不会弄脏自己手的,不是吗?你骗不了我!
Ага, так я тебе и поверил. Они теперь даже не хотят сами выполнять свою грязную работу? Что ж, тебе не удастся просто так убить меня!
噢。既然你的手已经弄脏了,那不如我们做笔交易怎么样?
Эй! Раз уж ты все равно <испачкал/испачкала> ручки, может, договоримся?
看来有些桶子开始漏了,所以他们手有点弄脏了。
Типа, несколько бочек протекло, и у этих парней теперь реальная проблема.
这孩子,一惊一乍的,快去吧,当心别把衣服弄脏了。
Ух, эти дети пугаются чего угодно... Давайте же, идите дальше, и не запачкайте одежду!
汗珠弄脏了你的额头。你意识到发生了什么,你很抱歉。
На лбу у вас выступают капли пота. Вы осознаете, что произошло. Вам нестерпимо стыдно.