撞破
zhuàngpò
проламывать, пробивать; разбивать
zhuàng pò
1) 敲破、击破。
北史.卷五十三.鲜于世荣传:「及周武帝入代,送马脑酒钟与之,得便撞破。」
水浒传.第八十八回:「你宋兵中可选大将七员,黄旗、黄甲、黄衣、黄马,撞破辽兵皂旗一门。」
2) 看见、揭穿。
红楼梦.第八十二回:「黛玉又颤又哭,又怕人撞破,抱住宝玉痛哭。」
二十年目睹之怪现状.第四十一回:「我知道他要当东西,不好去撞破他,远远的躲着偷看。」
zhuàngpò
1) hurt/damage by bumping
2) surprise sb. in an illegal act or awkward situation
1) 击破。
2) 揭穿。
в русских словах:
избиться
А что, ежели туда (в колодец) сигануть? ... Небось, покамест долетишь, как об стенки головой изобьёшься? (Куприн) - 要是往井里跳会怎么样? 大概不等落到底, 头便会在井壁上撞破了吧?
протаранить
-ню, -нишь; -ненный〔完〕протаранивать, -аю, -аешь〔未〕что(用飞机、坦克、轮船等)把…撞穿, 撞破. ~ самолёт противника 撞毁敌机.
разбиваться
1) (раскалываться) 破 pò, 破碎 pòsuì; (о самолёте) 坠毁 zhuìhuǐ; (о корабле) 撞破 zhuàngpò
примеры:
「他们施放守护力图自保,然而最大的怪兽还是能一头撞破。」 ~持绊逸才季宁
«Они создают обереги, думая, что это их защитит, но самые большие чудовища все равно находят путь». — Киннан, одаренный узомант
「若动了骑乘兔脚羊的念头,务请记住:有更简单的方式能飞起来,也有更痛的方式来撞破头。」 ~苜蓿谷的朗恩
«Если вам вдруг взбредет в голову поездить верхом на прыгунке, помните: есть более простые способы полетать и более сложные раскроить себе череп». Ланн из Кловердела
是啊。他拒绝任何人送来的食物。这时莫尔凡议员就下令把他的门给撞破,免得克雷修斯把自己饿死在里面。
Именно. Когда он стал отказываться от принесенной ему еды, советник Морвейн распорядился вышибить дверь, пока Кресций не довел себя до голодной смерти.
打翻了船只的醉汉,从墙壁上掉下去的百姓,还有其他跳下去在底下撞破头的...
То пьяный какой с лодки свалится, то с городских стен кого сбросят, а кто и сам прыгнет, да и разобьет черепушку об дно...
船在触礁时被撞破了。
The boat staved in when it struck the rocks.
~吱吱!~所有暴徒都是为了一块愚蠢的红色石头。像我们老鼠就不会因为这种小事而撞破头颅!
~Пиии!~ Столько возни из-за какого-то дурацкого красного камня! Мы, крысы, такой ерундой не занимаемся!
血迹斑斑的鸟喙戳入你的眼睛,你感觉到它,你感觉到它想啄穿脑壳,吸取脑髓,并撞破你的骨头。
Окровавленный клюв метит вам прямо в глаз, и вы чувствуете его – он пронзает веко, глазное яблоко, с хрустом бьет в кость.
回答错误。看来你撞破我的书本把戏只是瞎猫碰到了死耗子。真可惜,我还以为遇到知己了呢。
Неверно. Похоже, на мой маленький фокус с книгами тебя натолкнула слепая удача. Жаль, жаль... я-то уж понадеялся, что встретил родственную душу.
不知道是有人撞破水槽进去,还是水槽里有东西撞出来?
Интересно, кто-то пробился внутрь или наружу?