板儿
bǎnr
1) доска, плита
木板儿 деревянная доска
上(插, 关)板儿 закрыться, прекратить работу (о торговом предприятии)
2) медная монета, медяк; коппер (также铜板儿)
3) муз. такт, ритм; темп
bǎnr (变)bǎr
1) 拍板。
明.汤显祖.紫萧记.第六出:「一要调儿记得远,二要板儿落得稳,三要声儿唱得满。」
清.孔尚任.桃花扇.第二十三出:「唇底罢吹箫,笛儿丢,笙儿坏,板儿掠。」
2) 劣质的铜钱。
明.董谷.碧里杂存.卷上.板儿:「吾乡自国初至弘治已来,皆行好钱,每白金一分准铜钱七枚无以异也,但拣择太甚以青色者为上,正德丁丑余始游京师,初至,见交易者皆称钱为板儿,怪而问焉,则所使者低恶之钱,以二折一,但取如数而不视善否。」
bǎnr
board; plank; plate1) 木板。
2) 明清时铜钱的俗称。多指劣钱。
3) 指戏曲、乐曲唱腔中的节拍。
в русских словах:
мездра
〔阴〕 ⑴〈专〉皮下蜂窝组织, 皮下层. ⑵皮(革)里, 皮板儿.
примеры:
扛上枷板儿
надевать кангу (ярмо)
上(插, 关)板儿
закрыться, прекратить работу (о торговом предприятии)
这块布熨的板儿平
этот кусок материи выглажен хорошо
挺腰板儿
разогнуться; выпрямиться; выпрямить спину
挺起腰板儿
прям., перен. разогнуть спину
酷热的夏天有的小伙子爱光着大板儿脊上街
В жаркие летние дни, некоторые парни любят выходить по пояс голыми
上板儿
put up the shutters
说快板儿
perform a kuaibanr ballad
上门板儿
put up the shutters
身板儿挺结实
have a strong physique
直起腰板儿
straighten one’s back
粗腰板儿
a large waist
这老人腰板儿还挺硬朗。
The old man is still strong-bodied.
作为板儿爷的他,对每条大街小巷都了如指掌。
Будучи велорикшей, он знает каждую улицу и переулок как свои пять пальцев.
(说)走板儿
не в ту степь
- 我让你做的事儿怎么样了?
- 老板放心,板儿板儿的!
- 老板放心,板儿板儿的!
- Ты сделал то, что я тебя просил?
- Не беспокойтесь, босс. Нет проблем! (Конечно!)
- Не беспокойтесь, босс. Нет проблем! (Конечно!)
今年北京的男青年流行板儿寸。
В этом году буш-топ стал популярен в Пекине.
乌克门头领想当酋长,但好光板儿把他干掉了,作为给哈卡哈卡的礼物。
Дук Укем хотеть быть вождем, но добрый шнуропс его хорошо убивать – большой подарок для Ках-Ках.
猢狲也有礼物给好光板儿。从大爆炸来的礼物。猢狲把他们藏起来了,光板儿找不到。
Хозен иметь тоже подарок для шнуропса – найденство с большого бабаха. Хозены хранить его для шнуропса.
你看起来像富有冒险精神的。你应该和艾瑞克,那个酒馆老板儿子谈谈。他需要你的帮忙。
У тебя, кажется, было много приключений. Поговори с Эриком, сыном трактирщика. Ему нужна твоя помощь.
这个人做事一点也不走板儿
он всё делает как надо
这个人做太走板儿了
он живёт не в ритме
路边捡板儿砖
поднять с обочины кирпич