浣熊
huànxióng
1) енот
2) енот-полоскун, американский енот (лат. Procyon lotor)
Енот
енот американский; американский енот; обыкновенный енот
huànxióng
(1) [raccoon]
(2) 一种夜行性食肉类动物(Procyon lotor), 与熊有亲缘关系, 但体型小得多, 产于北美的大部分地区, 大都栖居树上, 身上主要是灰色, 脸上有黑色和白色的花纹, 有蓬松带圈纹的尾
(3) 浣熊属其他动物的泛称(食蟹浣熊)
huǎn xióng (又音)wǎn xióng
动物名。哺乳纲食肉目浣熊科浣熊属。头宽吻尖,眼睛周围有黑斑,体毛呈铁灰色,而腹毛色彩较淡。四肢稍短,各有五趾,前脚的脚趾稍长,能拿东西。浣熊擅长游泳和爬树,为夜间活动,杂食性动物,在进食前常把食物拿至水中浸一浸,故称为「浣熊」。
huàn xióng
raccoon (Procyon lotor)huàn xióng
Procyon lotor; racoonhuànxióng
raccoon哺乳动物。体形似貉,但尾有五六个黑色环纹。体长65~75厘米,尾长约25厘米。体及四肢呈灰色,略带黑色。树栖。夜行性;喜食软体动物、蟹和鱼类等,也吃植物性食物。食前有把食物在水中洗濯的奇习,故名。是一种珍贵的毛皮兽。
частотность: #60997
в русских словах:
енот
зоол. (уссурийский) 貉 hé, 貉子 háozi; (енот-полоскун) 浣熊 huànxióng
синонимы:
相关: 树袋熊
примеры:
舒适的浣熊皮帽
Удобная шляпа из шкуры енота
狩猎课:褐色环尾浣熊
Уроки охоты: рыжие кольцехвостые еноты
这片空地正好适合供我们的要塞种植草药,但还有个小问题。就是这些可恶的浣熊!
Эта поляна идеально подходит для выращивания трав на нужды нашего гарнизона. Есть только одна небольшая проблема. Проклятые еноты!
谁为给我带一对豪猪刺和四个浣熊尾巴,我就给谁报酬。
Я заплачу любому, кто принесет мне пару игл дикобраза и четыре хвоста енотов.
<你的利爪雏龙跟其他飞行宠物交上了朋友。它们好像对狩猎瓦尔莎拉的浣熊很有兴趣。>
<Ваш детеныш острокогтя подружился с другими летающими питомцами. Стая хочет поохотиться на енотов в Вальшаре.>
幸亏还有黑牛仔裤。所有人穿黑牛仔裤都好看。把它跟你最爱的印花T恤和黄色塑料袋结合在一起,注入一种放松的‘垃圾箱浣熊遇到酷教授’的氛围。或者随便你想怎么做都可以——毕竟它只不过是一条黑牛仔裤。
Спасибо, Господи, за черные джинсы. Черные джинсы идут всем. Надеваешь их со своей любимой футболкой с заумной цитатой, берешь в руки желтый полиэтиленовый пакет — и вуаля. Готовый образ «Молодящегося профессора покусал помойный енот». Или можешь подобрать что-то другое. В конце концов, это обычные черные джинсы.
猎狗把浣熊赶到了树上,这样猎人就能向它射击。
The dog drove the coon up a tree so the hunter could shoot him.
浣熊窃走了营地的全部食品。
The raccoons rifled all the food in the camp.
等一下,是浣熊。把它变成人。
Стоп. Это еноты. Нам нужны только разумные люди.
被一只浣熊攻击。
Енот.
嗯,这里发现一只动物。是一只浣熊。
Эм, тут зверушка. Енот.
浣熊卡特是退伍老兵吗?
Енот Картер был ветераном?
我找到了浣熊卡特的厕所。
Я нашел туалет Енота Картера.
喂,浣熊卡特是老兵吗?
Слушай, Енот Картер был ветераном?
所以,这是浣熊卡特的厕所。
Итак, это был туалет Енота Картера.
你得听听看浣熊卡特的事。
Ты хочешь услышать про Енота Картера?
...不过,我觉得有浣熊住在你的车里。
...хотя у тебя, кажется, поселился енот.
那,这些浣熊最后求救是想要什么?
Так и зачем енотам требовалась помощь?
我觉得可能有浣熊住在里面。
Кажется, в твоей машине поселился енот.
啊,是的。卡特曾是个知名的浣熊爱好者。
А, да. Картер был известным ценителем енотов.
他的尸体被找到了,给浣熊撕成了碎片。
Его тело нашли, разорванное на куски енотами.
我正在一座破旧的瞭望塔附近转悠,然后遭到了浣熊的攻击。
Я рыскал по старой вышке, и на меня напал енот.
就在浣熊卡特进驻的头个晚上,有人闯进了他的屋子。
И в первую же ночь в башню Картера кто-то проник.
我想我找到了浣熊卡特方便的地方。
Кажется, я нашел, где Енот Картер делал свои дела.
无论如何,卡特就这么消灭了一只浣熊,但故事到这里还没有结束。
То есть Картер убил енота, но это не конец истории.
噢,那我怎么知道。听着——你不能相信浣熊。
О, откуда мне знать. Слушай, енотам нельзя доверять.
如果浣熊卡特死了,我们是怎么知道这事的?
Так если Енот Картер умер, откуда мы знаем его историю?
我猜那个旧厕所是浣熊卡特用的。
Я думаю, это старый туалет, где Енот Картер делал свои дела.
哎,真是太饿了,卡特剥下了他击败的浣熊的皮,然后吃了它。
Будучи очень голодным, Картер освежевал убитого им енота и съел его.
想象一下卡特正躺在床上,胃里撑满了浣熊肉。
Ну, представь себе Картера в кровати с желудком, набитым мясом енота.
到头来,卡特什么别的东西都不想吃了。非浣熊不吃。
Через некоторое время Картер не мог есть ничего другого. Еноты – или ничего.
你应该没事的。等等,它被烧成了灰烬,而现在到处都是浣熊?
Скорее всего, ты в порядке. Погоди, ты у вышки, что сгорела дотла и забита енотами?
于是他做了每个人都会做的事。他扒了浣熊的皮,然后吃了它。
Итак, он сделал то, чо сделал бы каждый на его месте. Он снял с енота шкуру и съел его.
噢没错,那是卡特的。可能系着浣熊的筋,不过我还是战胜了自我了。
А, да. Это Картера. Скорее всего, струны сделаны из сухожилий енотов, но я забегаю вперед.
总而言之,浣熊卡特这家伙,向林务署申请过来当森林防火员,是吧?
Итак, Енот Картер, чья жизнь пошла под откос, записался в Лесную службу следить за пожарами.
而鹰栖小站的浣熊皮一直堆到了边上。那很可能就是起火的原因。
А Гнездовье ястреба было доверху забито шкурами енотов. Из-за них, вероятно, и начался пожар.
于是就跟我说的一样,故事就是每个晚上卡特都会外出猎一只浣熊来吃。
Итак, как я говорила, дошло до того, что каждую ночь Картер выходил наружу, охотился и съедал енота.
那就是浣熊卡特的故事。他的魂魄仍然在山谷里徘徊,在炎热的夏夜哀嚎着“救命!救命!”
Такова история Енота Картера. Его призрак все еще бродит по долине и стонет: "Помогите! Помогите!" жаркими летними ночами.
他吓了一跳,但觉得那仅仅是因为疲惫。浣熊卡特外出狩猎,结果在这几个月来他第一次空手而归。
Озадаченный и, как он сам про себя подумал, уставший, Енот Картер вышел на охоту. И впервые за много месяцев вернулся ни с чем.
然而某个夜里,当他在磨猎浣熊用的刀时,门上传来了刮擦的声音。他看向那边,然后,再一次听到了小小的一声。“救命!救命!”
Но однажды ночью, когда он точил лезвие своего ножа, в дверь кто-то поцарапался. Он посмотрел в ту сторону и снова услышал тоненький голосок. "Помогите! Помогите!"
无论如何,卡特就这么杀了一只浣熊,但故事到这里还没有结束。
То есть Картер убил енота, но это не конец истории.
哎,真是太饿了,卡特剥下了他杀死的浣熊的皮,然后吃了它。
Будучи очень голодным, Картер освежевал убитого им енота и съел его.