神圣力量
shénshèng lìliàng
библ. святой дух (действующая сила Бога)
Священная сила
Святое могущество
Священная сила
примеры:
你做到了我所要求的一切,<name>。我相信我们已经可以将你的戒指强化至最终阶段了。但……我们必须小心行事。上一次强化你的戒指时我把你杀掉了。(真抱歉。)为了让你变得更强,我们需要神圣力量的帮助。
Ты <сделал/сделала> все, о чем я тебя просил, <имя>. Думаю, мы сможем наложить на твое кольцо еще одни чары. Но... Нужно будет соблюсти исключительную осторожность. Когда я накладывал чары на твое кольцо в прошлый раз, они тебя убили. Ты уж извини. Чтобы наделить тебя еще большей силой, потребуется в буквальном смысле слова божественное вмешательство.
「图恩的神圣力量撼动我的灵魂。」
«Священная мощь Туна рокочет в моей душе».
可能你觉得听起来很疯狂,不过事实就是如此。你在竞技场中战斗,如果你成功登顶,就能获得神圣力量。
Может, это тебе странным покажется, но так тут все устроено. Дерешься на арене, а если всех побьешь, получишь божественную силу.
说今天是神圣力量指引你到这的。
Сказать, что вас привела сюда божественная сила.
产生灵感的被神圣的力量或神灵激励的;受鼓舞的
Motivated by a spiritual force or genius; inspired.
说这是你的神交给你的神圣任务的一部分。你有责任获取神的力量。
Сказать, что это священная миссия, возложенная на вас вашим божеством. Ваш долг – завладеть могуществом Божественного.
我的阿尔凯护符。它是我的圣洁力量的来源,也是这厅堂的神圣象征。
Амулет Аркея. Источник моих божественных сил, а также священный символ моего положения.
我的阿尔凯护符。它是我的圣洁力量的来源,也是这座大厅的神圣象征。
Амулет Аркея. Источник моих божественных сил, а также священный символ моего положения.
我警告你不要自不量力。如若不然,你将很快失去神圣人类的支持。
Мы предупреждали вас о том, чтобы вы не выходили за рамки. Посмотрим, как долго вы продержитесь теперь, без нашего божественного покровительства.
但我会承认:我要为绿维珑带来的力量并不比你的靴子更加神圣。
Но я признаюсь: в той силе, что я намерена поставить над Ривеллоном, не больше божественного, чем в твоем сапоге.
我们的盟约并不只是契约和承诺。我们拥有力量,并能在神圣的仪式中将这股力量赋予你。
Не думай, что наш ковенант – это лишь договоры и обещания. Мы обладаем безграничной силой. И поделимся ею с тобой, проведя священный ритуал.
将那些企图玷污这片神圣土地的渣滓送入地狱。让我们释放源生石像的力量吧!
Покончим с теми, кто хочет, чтобы тень смерти скрыла эти чистые земли. Пора освободить Этимидиана.
只有放置在这个世界最神圣之所,在圣光的笼罩下,火花才会迸发出它真正的力量。
Чтобы искра стала чем-то большим, она должна наполниться чистым Светом, какой бывает только в самых святых местах вашего мира.
虽然古老的神圣守护与路旁圣坛已经开始失效,对艾维欣的信仰依旧具有力量。
Хотя старинные обереги и придорожные святилища уже не имеют прежнего действия, вера в Авацину до сих пор дает настоящую силу.
所以,来,我们一块分享面包,为我们的旅途积攒力量。我们在圣城阿克斯城还有一项神圣的任务!
Так что иди сюда, преломим хлеб, укрепим свои силы перед путешествием. Нас ждет священный долг, в святом городе Арксе!
这面旗帜与众不同,<name>。它拥有神圣的力量,可以净化大片被污染的土地。
Это не просто знамя, <имя>. Оно несет на себе благословение и потому способно очищать большие пространства зараженной порчей земли.
好消息,凡人们!在你们眼前的,是被神赐福后的存在!我甚至得到了神圣的力量,这不言而喻。
Возрадуйся, смертный! Перед тобой тот, кто обрел благословение ваших богов! Меня даже божественным могуществом наделили. Ясное дело.
这儿还是块神圣之地。要是你利用花园的力量让尸体起死回生,女祭司准得气炸了。
Которое люди считают священным... Жрицы будут в бешенстве, если ты используешь силу рощи для оживления трупа.
我在飞升之井遭到了达莉丝的袭击。她拥有了圣物艾特兰,并且利用它清除了神力源泉中的所有力量。
Даллис напала на меня у Ключа Вознесения. С помощью Этерана она осушила весь Исток, который содержался там.
是的,她的邪恶魔法如此强大,可女神的士兵不会退缩。有她神圣的力量加持我们的刀剑和法杖,我们终将击败那个恶魔!
Да, ее чары были могущественны, но воины богини оказались сильнее. Божественная благодать, осенившая наши клинки и посохи, позволила нам укротить эту демоницу!
凯娜瑞丝的信徒能从它身上感受到某种神圣的力量,他们远道而来聆听枝叶之间的风声,那是女神的低语。
Последователи Кинарет ощущали его святость и приходили со всех краев, чтобы услышать ветер богини в его ветвях.
凯娜瑞丝的信徒能从它身上感受到某种神圣的力量,他们远道而来聆听它枝叶之间的女神之风。他们还建造了神殿。
Последователи Кинарет ощущали его святость и приходили со всех краев, чтобы услышать ветер богини в его ветвях. Они возвели этот храм.
凯娜瑞斯的信徒能从它身上感受到某种神圣的力量,他们远道而来聆听枝叶之间的风声,那是女神的低语。
Последователи Кинарет ощущали его святость и приходили со всех краев, чтобы услышать ветер богини в его ветвях.
凯娜瑞斯的信徒能从它身上感受到某种神圣的力量,他们远道而来聆听它枝叶之间的女神之风。他们还建造了神殿。
Последователи Кинарет ощущали его святость и приходили со всех краев, чтобы услышать ветер богини в его ветвях. Они возвели этот храм.
你们在神圣之地的废墟上筑城,在力量交汇之地定居。到头来却忘记了原因。但这里的古老魔法仍然继续存在。
Вы строите на руинах святилищ и на Местах Силы и уже не помните зачем. Между тем древняя магия этих мест не исчезает.
但我会承认:我曾扮作一位服侍于比任何女神更加伟大的真理的祭司。我要为绿维珑带来的力量并不比你的靴子更加神圣。
Но я признаю: я играла роль жрицы на службе у истины, что превыше любого божества. В той силе, что я обрушу на Ривеллон, божественного не больше, чем в твоем сапоге.
无名岛被毁了,达莉丝用圣物艾特兰偷走了神力源泉里的力量。对我们这些觉醒者的猎杀至少暂时告一段落了——既然我们无法飞升,我们便毫无威胁。
Безымянный остров был уничтожен; Даллис воспользовалась Этераном, чтобы поглотить весь Исток в Ключе Вознесения. Теперь охотиться на пробужденных, скорее всего, никто не станет: если мы не можем вознестись, то и угрозы ни для кого не представляем.
我不知道他的名字,只知道他的目的:复活早已被杀死的布拉克斯!他,我那神圣的复活者,让我从死亡中苏醒,因此我体内沉睡的力量——国王守卫的力量——将会席卷这片大地!
Его имя мне неведомо, но я знаю, что он намерен вернуть в этот мир давно почившего Бракка! Он поднял меня из могилы, мой благословенный воскреситель, и теперь моя власть - власть королевского стража - вернется в эти земли!
这两种东西都具有强大的元素力量,把它们结合起来,用部族之火点燃之后,你可以看到一个幻象。追随它,它就会引领你进入这个神圣使命的下一个阶段。
В этих реагентах содержится магия, и если сварить их и выпить отвар перед костром племени, тебе явится видение. Следуй за ним, и оно приведет тебя к следующему этапу священного обряда.
固色~如果施放此咒语时支付过至少三点绿色法术力,则盖伦碧神圣武士进战场时上面有一个+1/+1指示物。盖伦碧神圣武士不能被力量等于或小于2的生物阻挡。
Твердость — Если на разыгрывание этого заклинания было потрачено три или больше зеленой маны, то Паладин Гаренбрига выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем. Паладин Гаренбрига не может быть заблокирован существами с силой 2 или меньше.
пословный:
神圣 | 力量 | ||
святой, священный; божественный; святость
|
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|