罗瑞尤斯农场钥匙
_
Ключ от фермы Лорея
примеры:
帝国会为罗瑞尤斯农场的屠杀支付适当的补偿。
Мы хотим получить возмещение за резню на ферме Лорея.
风暴斗篷会为发生在罗瑞尤斯农场的屠杀付出足够的抚慰金。
Братья Бури выплатят возмещение за резню на ферме Лорея.
风暴斗篷得为发生在罗瑞尤斯农场的屠杀付出适当的抚慰金。
Братья Бури выплатят возмещение за резню на ферме Лорея.
去农场——罗瑞尤斯农场。就在那,路旁边。跟罗瑞尤斯谈谈。他有工具!他能帮我!但他不帮!他拒绝!
Иди на ферму - ферму Лорея. Вон там она, в стороне от дороги. Поговори с Лореем. У него есть инструменты! Он может мне помочь! Но не хочет! Отказывается!
那个农夫在他的农场里!他还有什么地方可去呢?他叫罗瑞尤斯。去和他谈。说服他帮助可怜的西塞罗。
Земледелец у себя на поле! Где же ему еще быть? Лорей его зовут. Поговори с ним. Убеди его помочь бедному Цицерону.
那片土地位于巨人裂隙附近,就在和白漫城领的边界上。事实上,从罗瑞尤斯农场几乎就可以望见你家。
Земля находится около Бездны Гигантов, прямо на границе с владением Вайтран. На самом деле, это совсем недалеко от фермы Лорея.
伊斯米尔在上,这是真的。一个小丑——穿着可笑的衣服。就在罗瑞尤斯农场北边。他的推车上装着一口棺材,还有一个坏的轮子。
Клянусь Исмиром, это правда. Шут - колпак, дурацкий костюм и все прочее. Прямо к северу отсюда, у фермы Лорея. В телеге у этого дурака лежал гроб, а у телеги было сломано колесо.
这片土地靠近巨人居住的山坳,右侧紧邻着白漫领。事实上在那个位置你几乎看得到整个罗瑞尤斯农场。
Земля находится около Бездны Гигантов, прямо на границе с владением Вайтран. На самом деле, это совсем недалеко от фермы Лорея.
以伊斯米尔的名义,这是真的。一个小丑——穿着可笑的衣服。就在罗瑞尤斯农场北边。他的推车上装着一口棺材,还有一个坏的轮子。
Клянусь Исмиром, это правда. Шут - колпак, дурацкий костюм и все прочее. Прямо к северу отсюда, у фермы Лорея. В телеге у этого дурака лежал гроб, а у телеги было сломано колесо.
在白漫城北部道路边上的罗瑞尤斯农场附近,有一个奇怪的小丑。他好像在用一个货车运送一具棺材,但其中一个轮子坏掉了。这事可以去调查一下。
Ходят слухи о странном шуте близ фермы Лорея, что на дороге к северу от Вайтрана. Он вроде бы вез в повозке гроб, но одно колесо сломалось. Это может быть интересно.
пословный:
罗瑞尤斯农场 | 钥匙 | ||
1) ключ (от замка)
2) перен. опыт, сноровка, умение, знание дела, ноу-хау
|