自相矛盾 2. 画龙点睛 3. 塞翁失马 4. 凿壁偷光 5. 举案齐眉 6. 掩耳盗铃 7. 沉鱼落雁 8. 高枕无忧 9. 守株待兔 10. 破镜重圆 11. 田忌
пословный перевод
自相矛盾 | 2. | 画龙点睛 | 3. |
1) своим копьем пробить свой щит; обр. противоречить самому себе, впасть в противоречие
2) алогичность, нелогичность, непоследовательность
|
塞翁失马 | 4. | 凿壁偷光 | 5. |
举案齐眉 | 6. | 掩耳盗铃 | 7. |
沉鱼落雁 | 8. | 高枕无忧 | 9. |
守株待兔 | 10. | 破镜重圆 | 11. |
田 | 忌 | ||
I сущ.
1) поле; [обрабатываемая] земля, земельный надел; пахотная земля, пашня; нива
2) земледелие, хлебопашество
3) * вм. 畋 (охота) 4) * надзиратель за полями, см. 田畯
5) кит. мат. поле, площадь плоской фигуры, площадь
II гл.
1) обрабатывать землю, возделывать
2) * вм. 畋 (охотиться)
III собств.
1) Тянь (фамилия)
2) Чон, Чжон, Тен (корейская фамилия)
|
сущ.
1) завидовать; ревновать
2) дать зарок; отказаться от...; бросить
3) воздерживаться от...; питать отвращение к...; избегать 4) бояться, страшиться, испытывать страх
5) сердиться, питать злобу
6) опасаться, остерегаться; быть осмотрительным
II сущ.
1) запрет; табу
2) страх, боязнь
3) день, дата
4) 7-й день после смерти; дата смерти [родителя, государя]; траур
снять малый траур
III служебное слово
* конечная эмфатическая частица
IV собств.
Цзи (фамилия)
|