认识到
rènshi dào
понимать; осознавать
awake
rènshi dào
realizeв русских словах:
познаваться
认识到 rènshidào; 认清 rènqīng; 了解 liǎojiě
реализовывать
认识到
сознавать
1) 意识到 yìshídào, 认识到 rènshidào, 认清 rènqīng; (считать себя кем-чем-либо) 认为 rènwéi
узнавать
4) (уяснять) 了解 liǎojiě; 认清 rènqīng, 认识到 rènshidào
примеры:
他认识到他必须和人民同呼吸,创作人民需要的音乐。
He realized that he must feel with the people and write the music they need.
八十年代,我和高力在同一单位工作,由认识到相爱。
С 80-х годов мы с Гао Ли работаем в одной организации, прошли
путь от знакомства до взаимной любви.
путь от знакомства до взаимной любви.
认识到犯了错误, 这使他苦恼了很久
Сознание ошибки преследовало его долгое время
经沉痛的教训才认识到
горьким опытом узнать что
只要稍加思索就会认识到
если подумать, то понять
这就对了!你们已经对自己的身世有所了解,亲爱的守护者们!你们已经认识到了自己真正的本职所在!穿过秘源圣殿前的那道门。赞达罗尔就在那边等着你们!
Свершилось! Вы наконец вернули свою силу, мои славные Хранители. Вы познали свою свою истинную природу. Смело входите в храм Источника: Зандалор ждет вас!
能力差的人不能正确认识到其他真正有此技能的人的水平
люди с низкими способностями не могут адекватно осознавать действительно высокий уровень квалификации у других
我们早已认识到,土地就是我们最神圣的生命之本。如果你准备好要进行幻象仪祭的话,就得去和村里的精神领袖扎尔曼·双月谈一谈。
Наш народ твердо усвоил, что кормящая нас земля – священна. Чтобы принять участие в этом ритуальном прозрении, поговори с духовным вождем деревни, Зарельманом Две Луны.
不幸的是,那里遍地都是人类的幽灵,都是些失事船只的船员,以及没有认识到自己已经死了的家伙。
К сожалению, там полным-полно людских призраков, членов экипажей затонувших кораблей и прочих, еще не осознавших, что они уже умерли.
也许这样你就会认识到传送魔法的珍贵……
Может, тогда ты начнешь больше ценить дар перемещений в пространстве...
等你摆弄够了这台机器,可以到北边来找我。那里有一座旧军营。我会让你认识到,你要面对的是怎样的敌人。
Когда наиграешься вдоволь, ступай на север. Я встречусь с тобой возле заброшенного военного лагеря. И там я покажу тебе кое-что, чтобы ты <понял/поняла>, с чем имеешь дело.
今天是我的儿子克鲁恩的周年祭。我始终不愿意接受这件事,直到我清楚地认识到:克鲁恩再也不会回到我身边了,他在一次鳄鱼狩猎行动中永远地离开了我。
Сегодня исполняется ровно год со дня смерти моего сына Крона. Я долго отказывалась верить в это, но сейчас осознаю: Крон не вернется со своей охоты на кроколисков.
古树们已经认识到了你的睿智所具有的价值,他们已经在玛法里奥突破口扎根落脚。你应该去找老树干。他一定在等你的消息。
Древние оценили твою мудрость и останутся на аванпосте Малфуриона. Тебе стоит разыскать Старокрона. Уверен, он хочет поговорить с тобой.
这件武器威力如此强大,以至于使你认识到你将无法驾驭它。当时机成熟的时候,百木园里的墨水大师会很感兴趣从你这里把它拿走的。
Этот посох очень мощный, но вы понимаете, что рано или поздно "перерастете" его. Когда это случится, один из мастеров каллиграфии в Дендрарии скорее всего с удовольствием примет его в дар от вас.
同时,德国的社会主义也越来越认识到自己的使命就是充当这种小市民的夸夸其谈的代言人。
Со своей стороны, немецкий социализм все более понимал свое призвание быть высокопарным представителем этого мещанства.
原谅我。对我们之中的许多人来说,那才是我们真正认识到死亡降临的时候。
Прошу прощения. Именно здесь многие из нас поняли, что смерти не миновать.
我们已经完成了在这里的任务。现在我们都明确认识到魔古是一个威胁。
Мы сделали все, что было в наших силах. Теперь мы знаем, насколько опасны могу.
啊哈哈,认识到这一点,你们才算是初步了解风花节哦!
Ха-ха-ха... Если вы заметили, то вы уже на пути к пониманию сути Праздника ветряных цветов!
而且,我也认识到了一件事。
Сегодня я многому научилась.
原因她当然明白…事实上,她早已认识到真相。
Причины, собственно, были ей давно известны.
首先,非常重要的一点是认识到一种强势且波动性过大的货币不光是央行要解决的问题。
Во-первых, важно осознавать, что сильная но нестабильная валюта является не только проблемой центрального банка.
帝国自己逐渐认识到对塔洛斯的崇拜是历史带来的影响。
В своей мудрости Империя признала поклонение Талосу варварскими пережитками прежней эпохи.
噢,但她把儿子教得很好。佩拉吉乌斯小小年纪就认识到危险无处不在。无论何时,都有可能被任何人……出卖。
Да, но сына она хорошо воспитала. Пелагий очень рано усвоил, что угроза может прийти откуда угодно. В любой момент. Через... кого угодно.
噢,但她把儿子教得很好。佩拉吉奥斯小小年纪就认识到危险无处不在。无论何时,都有可能被任何人…出卖。
Да, но сына она хорошо воспитала. Пелагий очень рано усвоил, что угроза может прийти откуда угодно. В любой момент. Через... кого угодно.
安度因年纪轻轻时就以圣光的牧师和联盟特使的身份为和平而努力。在他的父亲瓦里安死于燃烧军团之手后,安度因接替他成为了联盟的至高王。他很快就认识到,和平必须靠武力赢得,即使在时空枢纽也是一样。
В юности Андуин был послом Альянса и жрецом Света, который мечтал о мире во всем мире. После гибели короля Вариана от рук Пылающего Легиона Андуин занял трон своего отца и встал во главе Альянса. Он быстро понял, что за мир нужно сражаться... даже в Нексусе.
好吧,条子。我们已经为这次合作尽力了。希望你能∗认识到∗地下硬核组织为你付出了多少。
Ну вот, полицейский. Мы свой вклад внесли — даже больше того. Надеюсь, ты понимаешь, ∗сколько∗ для тебя сделало хардкорное подполье.
我不觉得这是刻板印象,而是诚实地认识到差异性的存在。
Я не считаю, что это стереотипы. Мне кажется, это лишь честное изображение различий.
只有最聪明的人才能认识到自己的无知,不是吗?
«Я знаю, что ничего не знаю» — это ли не признак мудрости?
他得意地笑了。“只是简单的因果问题,只要认识到它们是双向的就可以。”
Он усмехается. «Это обычный закон причины и следствия. Просто нужно понимать, что он работает в обе стороны».
大家会冷静下来,认识到罪行就必须接受惩罚。
Люди охолонут и уразумеют, что надо было покарать виновных.
在亚洲,人们越来越认识到分享全球经济的繁荣同时也意味着要共同承担对全球和平和发展的责任。
В Азии, все больше людей понимают, что участие в глобальном процветании также означает участие в распределении ответственности за глобальный мир и развитие.
关于第一个问题,我们希望有关各方都能够认识到,维护朝鲜半岛的和平稳定,符合有关各方的共同利益。
О первом вопросе. Мы надеемся, что все заинтересованные стороны смогут дать себе отчет в том, что сохранение мира и стабильности на Корейском полуострове соответствует общим интересам сторон.
他们给很多慈善组织打电话,但是最后认识到某些不同寻常的事情,那就是说根本就没有这样的信息。
Они звонили во многие благотворительные организации, но, в конце концов, поняли одну странную вещь: такой информации не было.
各方应该认识到,枪炮武力不是解决朝鲜半岛问题的办法,对话谈判才是解决问题的正确途径。
Все стороны должны отдать себе отчет в том, что оружие и военные силы не помогут решить проблемы на Корейском полуострове, только диалог и переговоры являются верным путем к их решению.
人们应当认识到,在某些地方离婚是不可避免的,并且要确保 离婚尽可能地友善。
Необходимо признавать, что кое-где развод неизбежен, и постараться сделать так, чтобы он был как можно более мирным.
如果人们认识到他往往说一套做一套的话,那么就不难理解普京的政策了。
Политику Путина легко понять, если осознавать, что его действия обычно противоречат его словам.
面对金融制裁的威胁,伊朗的政治精英阶层会更加认识到其为对峙所付出的代价。
Перед лицом угрозы финансовых санкций политическая элита Ирана все больше осознает цену своего конфронтационного курса.
他认识到自己的愚蠢行为。
He is apprehensive of his own fully.
他父亲试图使他认识到自己的责任。
His father tried to awake him to a sense of duty.
我们一定要认识到自己的职责。
We must awake to our responsibilities.
人们普遍认识到吸烟有害健康。
There is a general awareness that smoking is harmful.
他迟迟才认识到这冷酷的事实。
He was rather slow to realize the cold truth.
我终于认识到他是对的。
I came to realize that he was right.
他认识到自己所犯的过失。
He was convicted of his errors.
他认识到不应再把自己关在象牙塔里。
He saw he should no longer shut himself up in his ivory tower.
我们慢慢认识到他是不会帮助我们的。
It has slowly dawned upon us that he will not help.
我从未认识到为别人奉献是如此地令人激动与满足。
I never realized giving off myself to another could be so exciting and fulfilling.
他已经认识到不诚实是没有好报的。
He has learned that dishonesty does not pay.
一个人真正伟大的主要证明在于认识到自己的渺小。
The chief proof of a man’s real greatness lie in his perception of his own smallness.
认识到他们的局限性
Aware of their limitations.
当时无人认识到这一问题的严重性。
No one comprehended the magnitude of the problem then.
现在大多数人已认识到保护自然资源的必要。
Most people have come to accept the need for conservation of natural resources.
恐怖分子的袭击使人们充分认识到加强安全措施的必要性。
The terrorist attack rammed home the need for tighter security.
我认识到自己犯了一个错误。
I recognized that I had made a mistake.
我认识到自己的错误了。
I am sensible of my error.
他认识到他做的事是多么的不像话。
He realized what a swine he had been.
我认识到为人诚实终受益。
I find (that) it pays to be honest.
所有这些使当地政府认识到必须采取安全预防措施。
All this woke the local government to the need for safety precautions.
无论埃比尼泽要在哪里度过永恒的时间,他都将在之后的日子里认识到自己的罪孽,无论是否去回音之厅都不会改变。
Где бы ни провел вечность Эбенезер, он должен знать, что он совершил - даже в том случае, если отправить его в Зал эха.
谢天谢地:我们醒了!我的意识已经清晰地认识到我们被困在可怕的沉睡中,但我无法自行结束这场噩梦。
Хвала богам, мы проснулись! Мне хватило сил понять, что мы в плену Жуткого сна, но вырваться из этого кошмара уже не получалось.
噢,谢天谢地:我们终于醒了!我的意识已经清晰地认识到我们被困在可怕的沉睡中,但我无法自行结束这场噩梦。
О, хвала богам, мы проснулись! Мне хватило сил понять, что мы в плену Жуткого сна, но вырваться из этого кошмара уже не получалось.
如果血流成河的惨象还不能让她认识到自己的所作所为,我真觉得这家伙没救了。
Если все эти реки крови ничему ее не научили, боюсь, она уже никогда ничего не поймет.
秘源猎人,她的懊悔对你而言微不足道,是吧?真是奇怪啊,换作是我站在你的角度,即便悔改已经太晚,我也希望我的猎物们认识到他们犯下的过错。
Неужели ее раскаяние ничего не значит? Странно. На твоем месте я бы надеялась, что те, кого мы преследуем, хотя бы осознают свои ошибки - раз уж исправить их уже невозможно...
我...我觉得你应该知道。在我认识到阿玛蒂亚的光辉之前,我是一个完全不同的人。我曾是布拉克斯·雷克斯的妃子。
Я... полагаю, ты заслуживаешь узнать правду. Прежде чем познать милость Амадии, я была совсем другой. Я была любовницей короля Бракка.
你终有一天会认识到自己的错误,到时候你会爬着回来请求我的原谅!
Придет день, вы осознаете свою ошибку и приползете ко мне, умоляя о прощении!
你没认识到自己是什么人吗?
Разве ты не понимаешь, кто ты на самом деле?
现在轮到你忏悔了,我的朋友。我很高兴今天你来加入我们。即使你自己不承认,但现在也许你已经认识到你对于拯救我们多么至关重要。
Теперь твоя очередь каяться, друг мой. Я очень рад твоему визиту. Даже если ты не можешь этого признать, может быть, ты поймешь, какую важную роль играешь в нашем спасении...
女王已经认识到自己的错误。建议再给她一次机会领导矮人。
Королева осознала свои ошибки. Сказать, что она заслужила возможность вновь возглавить народ гномов.
你现在是站着说话不腰疼。等你认识到满世界都是秘源术士的真正意义是什么,看看你会怎么想。
Это ты сейчас говоришь. Посмотрим, как ты будешь себя чувствовать, когда до тебя по-настоящему дойдет, что такое мир, полный колдунов Истока.
哦,请原谅。我之前没认识到你所接受的训练。请继续吧,做你必须要做的事。我把它交给你了。
О, прости. Не знала, что тебя готовили к такому. Прошу, делай, что должен. Я не буду мешать.
是的!我的周围全都是低等生物,没有一个认识到我是多么伟大!
Да! Я окружена жалкими существами, неспособными оценить мое величие.
一切是在亚历山大征召了军队后,伊莎贝才让我认识到要有战事发生。我们的侦察兵和间谍尽力帮助矮人秘源术士,但伊莎贝坚持认为僧侣和尖啸傀儡会染指矮人的地盘。
После того, как Александар созвал кворум, Исбейл и подтолкнула меня к мыслям о войне. Наши разведчики и шпионы оказывали поддержку гномам-колдунам, когда и где могли. Но Исбейл уверяла, что монахи и Вопящие нападут на земли гномов.
好吧,至少你认识到了你的错误。但诚实并不能挽救你!
Что ж, по крайней мере, ты осознаешь, что так поступать нельзя. Но честность тебя не спасет!
生存和策略是紧密相连的。你现在应该认识到这一点了。
Выживание и стратегия идут рука об руку. Полагаю, тебе это уже известно.
如果一个人没有认识到利害,他就绝不应该开始任何尝试:
Никогда не следует браться за дело, не понимая, ради чего оно делается.
你必须认识到这赌注是多么大。
Ты должен понимать, насколько высоки ставки.
作为莫拉西肯,你接连认识到两个事实。第一,你永远不会知道“宇宙是什么?”这个的问题的答案。第二,你根本不在乎那答案。接着你便死了。
Две вещи становятся понятны вам как Мразкскену одна за другой. Первое: вы никогда не узнаете ответ на вопрос "Что такое Вселенная?" Второе: вам на это глубоко плевать. А потом вы исчезаете.
我曾经希望他们能够帮助我说服国王,让他认识到自己的错误,但是我和他们还没来得及行动,我就被捕了,而且——
Я надеялся, они помогут мне убедить Короля, что он не прав. Но мы не успели ничего сделать, я был арестован и...
从我们认识到现在,是有过一些争吵,但那都过去了。
С тех пор, как мы познакомились, у нас не все шло гладко. Но теперь это в прошлом.
从我们认识到现在,我想你应该知道我很尊敬你,不管是把你当成领袖还是朋友都一样。
Я думаю, ты знаешь, что со временем я начал уважать тебя и как лидера, и как друга.
认识到有些事情永远不会变,这让人很欣慰。特别是战争。
Приятно знать, что есть вещи, которые всегда одинаковы. Особенно война.
我相信你已经认识到波耳共和国不是一个可以小看的对手了!
Надеюсь, вы поняли, что с Бурскими республиками нельзя вести себя легкомысленно!
我很高兴你认识到这些政治姿态不过是儿戏而已,严重缺乏真正的权力,对统治权也缺少尊重。
Приятно, что вы признаете, что все эти политические маневры – только игры, за которыми нет никакой реальной силы.
所有生命都同呼吸共命运。甚至异星生物也有相同的灵魂。很欣喜你也能认识到这一点。
Все живые существа - часть единого целого. Даже инопланетяне - родственные души. Хорошо, что вы тоже это понимаете.
他们对于人类来说明显是个威胁。我很高兴你也认识到了这点。
Они представляют угрозу для человечества, это очевидно. Хорошо, что вы тоже это понимаете.
正是他们的存在威胁到了我们的基因纯正。你认识到了这一点,就表明你身上的神圣人性。
Самим фактом своего существования они угрожают правдености нашего генетического наследия. То что вы это понимаете, доказывает вашу принадлежность к божественной человеческой расе.
建立信心的最好方式就是认识到你的不安全。
Чтобы обрести уверенность в себе, вначале признайте свою неполноценность.
пословный:
认识 | 到 | ||
1) знать (в лицо, по внешнему виду); узнавать; быть знакомым; знакомиться
2) познавать; познание, понимание; понимать; когнитивный
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|