通融一下
_
Сделаете исключение
примеры:
请给通融一下。
Would you kindly make an exception for us this time?
你能帮我通融一下吗?
Можешь сделать мне поблажку?
唔…钟离,她不是恶意,也没有争抢,是不是可以通融一下?
Эм... Чжун Ли, она, кажется, человек хороший, и за сокровище никто не дерётся. Так почему бы на этот раз не уступить?
也许可以通融一下?
Может, как-нибудь договоримся...
不能通融一下吗?拜托…
Уверен, мы договоримся...
求你了,先生——就这么一次能通融一下吗?
Сударь, ты не мог бы один-единственный раз ничего не заметить?
对我这样的人,你会通融一下的吧。
Для меня вы сделаете исключение.
或许500枚瓶盖可以让你通融一下?
Может, 500 крышек помогут организовать встречу с ней?
领导不同意我明天去出差,你能不能帮我跟他融通一下?
Начальник не хочет, чтобы я завтра ехал в командировку, можешь помочь мне договориться с ним?
拜托啦,你一定能再通融一点的。
Да ладно тебе, это слишком много.
通融一点嘛。那些药物也没值那么多钱。
Умерь аппетит. Эти препараты стоили гораздо меньше.
我不想挑起一场争斗。求你通融一回,送我们一个人情吧!(劝诱)
Я совершенно не хочу драться. Прощу, пощади меня!
下水道需要疏通一下。
Надо прочистить канализацию.
打开电扇通一下风。
Turn the electric fan on and make a draft.
(扑通一下子)坐到沙发上
плюхнуться на диван
几枚钱币就可以疏通一下。
Не подмажешь - не поедешь.
受伤的野兽扑通一下栽倒在地上。
Раненый зверь рухнул на землю.
пословный:
通融 | 一下 | ||
1) уступать, идти на компромисс; проявлять уступчивость; либерализм, поблажка, послабление, компромисс
2) осознавать, понимать, усваивать; осознание, понятие
3) заимствовать, занимать, брать взаймы
|