逛花园
_
一种玩牌的游戏规则。 规定参加者的输赢有一定数目输光了也不另付, 等于白玩, 故称为“逛花园”。 如: “今天打牌, 说好以两千元逛花园, 你们看如何? ”
guàng huā yuán
一种玩牌的游戏规则。规定参加者的输赢有一定数目输光了也不另付,等于白玩,故称为「逛花园」。
如:「今天打牌,说好以两千元逛花园,你们看如何?」
примеры:
你瞧,我在下一季来临之前都没法种我的水仙花了。全毁了!一切都被那只混蛋野猪给毁了!把那祸害给我干掉!把它的獠牙给我带回来,我会付给你酬劳的。它一般就在湖畔镇西南的田边闲逛,但有时候也会跑进我的花园里来。
Теперь мне долго не удастся посадить нарциссы. Они загублены! И во всем виноват мерзкий кабан. Положи конец этому паразиту! Принеси мне его клык, и я с удовольствием вознагражу тебя. Говорят, он пасется в полях на юго-западе от Приозерья, но порой заходит и сюда, в мой сад.
пословный:
逛 | 花园 | ||
гл.
1) гулять, бродить: слоняться, шагать
2) посещать; быть в поездке (путешествовать) по; ходить по
|