野心家
yěxīnjiā
карьерист; честолюбец; предприимчивый делец
yěxīnjiā
[careerist; schemer; ambitionist] 追求地位的人
yě xīn jiā
内心对权力、名位等有强烈企图心的人。
如:「由于一些野心家与外国势力结合,终于爆发了一场残酷的战争。」
yě xīn jiā
careerist; adventurist; ambitious schemer:
资产阶级野心家 a bourgeois careerist
yěxīnjiā
careerist指权欲极强的人。
частотность: #30951
в русских словах:
беспринципный
беспринципный карьерист - 不讲道义的野心家; 追求名利的人
карьерист
升官主义者 shēngguānzhǔyìzhě, 野心家 yěxīnjiā
честолюбец
虚荣心重的人 xūróngxīn zhòng-de rén; 野心家 yěxīnjiā
синонимы:
相关: 枭雄
примеры:
不讲道义的野心家; 追求名利的人
беспринципный карьерист
他是个天生的野心家
он с рождения был карьеристом
资产阶级野心家
буржуазный карьерист
不择手段的个人野心家
беспринципный карьерист
杀死利维休斯,夺走亡者之书。一旦你得到那本被诅咒的书,就立即销毁它!一定要销毁它,绝不能让它落入其他野心家手中。
Убей его и забери книгу мертвых. И как только эта проклятая книга окажется у тебя, немедленно уничтожь ее! Уничтожь, чтобы подобное зверство никогда больше не повторилось.
你去中野家的时候小心一点。那个地方十分偏僻。
Только соблюдай осторожность. Накано живут в уединении. Район там безлюдный.
就算是伊斯格拉谟大概也没那个耐心应付这里的粗野家伙。
Самому Исграмору не хватило бы терпения, чтобы справиться со всем окрестным сбродом.
戴斯摩是个野心勃勃的家伙。我看得出这会给他带来多大的压力。
Из-за такого он мог с ума сойти. Детмольд - мужик амбициозный.
那个「野心勃勃的家伙」已经逮捕了所有的嫌犯。现在他正在审讯、拷问和吊死他们。
Теперь этот амбициозный мужик хватает всех по малейшему подозрению. Допрашивает, пытает и вешает уже три дня.
大家以为我们的任务只是要解救合成人,但我们的野心不只这样,我们在打造更美好、更完善的联邦。
Все думают, наш главный приоритет синты. Но это далеко не так. Мы строим лучшее, светлое Содружество.
我猜我会仔细审视一下工会成员。里面肯定有几个野心勃勃的家伙,最喜欢干的事就是用爆头来推动社会民主。
Наверное, приглядимся к членам профсоюза. Наверняка среди них найдутся амбициозные ребята, которым симпатична идея продвигать социал-демократию, проламывая черепа.
所以我们为他建造了堡垒和监狱——到处有他想要的陷阱和恶作剧——作为回报他会给我们一个新家。但是我们错估了他的野心,因为轻信我们付出了血的代价。
Мы построили ему крепость и тюрьму, смастерили кучу ловушек и хитроумных приспособлений - все как он хотел. За это он подарил нам новый дом. Но мы напрасно приняли его гордость за доброту. За эту ошибку мы заплатили кровью.
他的出身并不起眼…家里在码头边开一家小作坊。然而,事实上他野心很大,他知道仅凭技术竞争不过其他铸剑师,所以玩起了别的花样。
Начинал он скромно, была у него маленькая мастерская в доках. И очень большие амбиции. Он знал, что не сможет сделать остальных мечников мастерством, вот и искал другие способы.
пословный:
野心 | 家 | ||
1) притязания, претензии, амбиции, честолюбие
2) коварный (злой) умысел; хитрый замысел; коварство; коварный; злонамеренный
3) дикий (необузданный, звериный, хищный) [нрав]; распущенный 4) устар. влечение к деревенской (провинциальной) жизни, склонность к сельскому (скромному) образу жизни
|
1) семья; семейство
2) дом; домашний
3) сч. сл. для магазинов, фирм и т.п.
4) суффикс существительных, обозначающих некоторые специальности и т.п.
5) школа; направление (напр., в науке)
|