новое слово
手快有手慢无
shǒukuài yǒu shǒumàn wú
быстрая рука имеет, а медленная - нет (обр. в большой семье лицом не щелкают, кто первый встал - того и тапки)
15.05
vaily
может, есть и другая, более литературная пословица, но ее я не вспомнил
15.05