все изменения
衬砖的
_
brick-lined
环式格筛圆环筛
_
кольцевой грохот
用麻絮堵住孔隙
забить щели паклей
浸油麻絮
_
просмоленная пенька
浸油麻絮
jìnyóu máxù
промасленная пакля, промасленная пенька
_jìnyóu máxù
промасмоленная пакля, промасленная пенька
堵缝麻絮
_
caulkers oakum
堵缝麻絮
dǔfèng máxù
пакля для заделывания щелей
_dǔfèng máxù
caulkersпакля oakumдля заделывания щелей
麻絮敷科
_
junk
麻絮敷料
_
junk
麻絮敷料
máxù fūliào
перевязочный материал из пакли
_máxù fūliào
junkперевязочный материал из пакли
梳下来的麻絮
очески льна
梳下来的麻絮
образовавшиеся льняные очёски
очбразовавшиеския льнаяные очёски
梳下来的麻絮
очески льна
白麻絮
_
white oakum
白麻絮
báimáxù
белая пенька, белая пакля
_báimáxù
whiteбелая oakumпенька, белая пакля
麻絮丝
_
oakum
麻絮丝
máxùsī
льняные очёски, пеньковые очёски
_máxùsī
oakumльняные очёски, пеньковые очёски
双层卧铺客车
shuāngcéng wòpù kèchē
Двухэтажный автобус со спальными местами
双层卧铺客车
shuāngcéng wòpù kèchē
двухэтажный автобус со спальными местами
Ддвухэтажный автобус со спальными местами
布里塔耶娃
bùlǐtǎyēwá
Бритаева (фамилия)
布里塔耶夫
bùlǐtǎyēfū
Бритаев (фамилия)
布里斯克曼
bùlǐsīkèmàn
Брискман (фамилия)
布里斯金娜
bùlǐsījīn’nà
Брискина (фамилия)
布里斯金
bùlǐsījīn
Брискин (фамилия)
布里利扬托娃
bùlǐlìyángtuōwá
Брильянтова (фамилия)
布里利扬托夫
bùlǐlìyángtuōfū
Брильянтов (фамилия)
布里奥
bùlǐ’ào
Брио (фамилия)
布林德
bùlíndé
Бринд (фамилия)
麻絮
máxù
1) пакля 2) fibre of hemp, famie, etc
船底不涂沥青,只涂一种鱼脂肪制成的油,再用麻絮填塞缝隙 днище лодки не просмаливается, а натирается неким составом из рыбьего жира и законопачивается паклей
麻絮
máxù
пакля, пенька
船底不涂沥青,只涂一种鱼脂肪制成的油,再用麻絮填塞缝隙。 Днище лодки не просмаливается, а лишь натирается неким составом из рыбьего жира, и затем щели законопачиваются паклей.
[m1]1) пакля 2) fibre of hemp, famiпенька[/m]
  [m2][
e]船底不涂沥青,只涂一种鱼脂肪制成的油,再用麻絮填塞缝隙。 Днище лодки не просмаливается, etc[/m]
  [m2][e]船底不涂沥青,只涂一种鱼脂肪制成的油,再用麻絮填塞缝隙
а днлищешь лодкнатирается неким прсоставом из рыбьего жираливается, а натирается неким составом из рыбьего жира и законопачиватетсям щели законопачиваются паклей.[/e][/m]
感测扫描器说你没有问题。万岁,我们没有错误了。
Сенсоры говорят, что все чисто. Ура, никаких жучков нет.
我刚刚接受了感测扫描?
Ты меня чем-то просканировал?
平时肯帮人,急时有人帮
Если будешь помогать другим, когда-нибудь кто-нибудь поможет и тебе
予人玫瑰,手有余香
Дай человеку розу, и её аромат останется у тебя в руке
门牙, 门齿
_
передние зубы
宋道万
Имеется два отдельных слова со своими словарн. статьями. Нужно ли удалять это слово?
Сат Абхава
宋道万: Имеется два отдельных слова со своими словарн. статьями. Нужно ли удалять это слово?

Конечно! В мусорку!

棉酚树脂
miánfēn shùzhī
госсиполовая смола
10ч
酚树脂
_
phenolic resin; resina carbolisata
酚树脂
fēnshùzhī
фенолоальдегидная смола; фенольная смола
_fēnshùzhī
phenolicфенолоальдегидная resinсмола; resinaфенольная carbolisataсмола
10ч
棉酚
_
gossypol
棉酚
miánfēn
госсипол
_miánfēn
gossypolгоссипол
10ч
棕色脂肪酸
zōngsè zhīfángsuān
бурые жирные кислоты
10ч
烧碱煮练
_
щёлочная отварка, caustic scouring
烧碱煮练
shāojiǎn zhǔliàn
щёлочная отварка
_shāojiǎn zhǔliàn
щёлочная отварка, caustic scouring
10ч
碱煮
_
отварка с содой, soda boiling
碱煮
jiǎnzhǔ
отварка с содой; варка на едком натре; отваривание на содовом растворе
_jiǎnzhǔ
отварка с содой,; sodaварка boilingна едком натре; отваривание на содовом растворе
10ч
结合脂肪
_
bound fat; masked fat
结合脂肪
jiéhé zhīfáng
связанный жир
_jiéhé zhīfáng
boundсвязанный fat; masked fatжир
10ч
酸含量
_
acid content
酸含量
suān hánliàng
содержание кислоты
_suān hánliàng
acidсодержание contentкислоты
10ч
总脂肪酸含量
_
total fatty acid content
总脂肪酸含量
zǒng zhīfángsuān hánliàng
общее содержание жирных кислот
_zǒng zhīfángsuān hánliàng
totalобщее fattyсодержание acidжирных contentкислот
10ч
总脂肪酸
_
TFA; total fatty acids
总脂肪酸
zǒng zhīfángsuān
общее содержание жирных кислот
_zǒng zhīfángsuān
TFA; totalобщее fattyсодержание acidsжирных кислот
10ч
总脂
_
TL; total lipids
总脂
zǒngzhī
общие липиды; общее содержание липидов
_zǒngzhī
TLобщие липиды; totalобщее lipidsсодержание липидов
10ч
粗脂肪酸
cū zhīfángsuān
сырые жирные кислоты
10ч
粗脂肪
_
crude fat сырой жир
粗脂肪
cūzhīfáng
сырой жир; неочищенный жир
_cūzhīfáng
crude fat сырой жир; неочищенный жир
10ч
硫酸处理
_
vitriolization
硫酸处理
liúsuān chǔlǐ
обработка серной кислотой
_liúsuān chǔlǐ
vitriolizationобработка серной кислотой
10ч
肥皂水溶液
_
мыльный раствор
肥皂水溶液
féizàoshuǐ róngyè
водный раствор мыла
_féizàoshuǐ róngyè
мыльводный раствор мыла
10ч
精炼方法
_
method of refining
精炼方法
jīngliàn fāngfǎ
метод рафинирования; способ очистки
_jīngliàn fāngfǎ
methodметод ofрафинирования; способ refiningочистки
10ч
伴随物
_
accompaniment
伴随物
bànsuíwù
сопутствующее вещество
_bànsuíwù
accompanimentсопутствующее вещество
10ч
皂化物质
_
омыляющее вещество
皂化物质
zàohuà wùzhì
омыляющееся вещество
_zàohuà wùzhì
омыляющееся вещество
10ч
可皂化物
_
saponifiable matter
可皂化物
kězàohuàwù
омыляемое вещество
_kězàohuàwù
saponifiableомыляемое matterвещество
10ч
可皂化
_
saponifiable
可皂化
kězàohuà
омыляемый; омыляющийся; способный к омылению; омыливающийся
_kězàohuà
saponifiableомыляемый; омыляющийся; способный к омылению; омыливающийся
10ч
游离脂肪酸
yóulí zhīfángsuān
свободная жирная кислота, free fatty acid
游离脂肪酸
yóulí zhīfángsuān
свободная жирная кислота
свободная жирная кислота, free fatty acid
10ч
皂脚
_
соапсток
皂脚
zàojiǎo
соапсток
_zàojiǎo
10ч
双层卧铺客车
shuāngcéng wòpù kèchē
Двухэтажный автобус со спальными местами
14ч
自动加油
_
automatic oiling
自动加油
zìdòng jiāyóu
автоматическая смазка
_zìdòng jiāyóu
automaticавтоматическая oilingсмазка
16ч
谢斯特罗列茨克
xièsītèluóliècíkè
Сестрорецк (город в России)
17ч
库罗尔特内区
kùluó’ěrtènèi qū
Курортный район (Санкт-Петербург)
17ч
芬兰车站
fēnlán chēzhàn
Финляндский вокзал
17ч
学士学位证书
xuéshì xuéwèi zhèngshū
1) диплом бакалавра
2) Свидетельство о присуждении ученной степени бакалавра
学士学位证书
xuéshì xuéwèi zhèngshū
1) диплом бакалавра
2) свидетельство о присуждении учёной степени бакалавра
[m1]2) Ссвидетельство о присуждении ученёной степени бакалавра[/m]
18ч
夏加尔
_
Шагал (фамилия)
马克·夏加尔 Марк Шагал
夏加尔
xiàjiā’ěr
Шагал (фамилия)
马克·夏加尔 Марк Шагал
_xiàjiā’ěr
18ч
夏卡尔
_
Шагал (фамилия)
夏卡尔
xiàkǎ’ěr
Шагал (фамилия)
_xiàkǎ’ěr
18ч
学士学位证书
xuéshì xuéwèi zhèngshū
диплом бакалавра
学士学位证书
xuéshì xuéwèi zhèngshū
1) диплом бакалавра
2) Свидетельство о присуждении ученной степени бакалавра
18ч
巴伦西亚加
bālúnxīyàjiā
18ч
巴隆夏加
bālóngxiàjiā
18ч
绍康
shào kāng
Шао Кан (персонаж Mortal Kombat)
18ч
一件真人真事
yījiàn zhēnrén zhēnshì
реальная история, невыдуманная история
19ч
美女蛇
_
beautiful villain
美女蛇
měinǚshé
прекрасная злодейка
_měinǚshé
beautifulпрекрасная villainзлодейка
19ч
欲念
yùniàn
страстное желание (чаяние); горячая надежда
欲念
yùniàn
1) страстное желание (чаяние); горячая надежда
2) эротическое желание
[m1]1) страстное желание (чаяние); горячая надежда[/m]
[m1]2) эротическое желание[/m]
19ч
报复:复仇
_
Отмщение: реванш
20ч
图报复
_
seek revenge
图报复
tú bàofù
искать способ, чтобы отомстить
_tú bàofù
seekискать revengeспособ, чтобы отомстить
20ч
予以报复
давать реванш
20ч
予以报复
_
дать реванш
予以报复
yǔyǐ bàofù
отомстить; дать реванш
_yǔyǐ bàofù
отомстить; дать реванш
20ч
大专学校
dàzhuān xuéxiào
Образовательное учреждение для получения неполного высшеего профессионального образования
大专学校
dàzhuān xuéxiào
образовательное учреждение для получения неполного высшего профессионального образования
Ообразовательное учреждение для получения неполного высшеего профессионального образования
20ч
眼耳口
yǎn’ěrkǒu
глаза, уши, рот; всё лицо
20ч
他把自己害死了
он погубил себя
23ч
他把自己害死了
_
Он погиб
他把自己害死了
_
он погубил себя
23ч
避不露面
_
hide oneself out of the way
避不露面
bìbulùmiàn
не показываться на глаза
_bìbulùmiàn
hideне oneselfпоказываться outна of the wayглаза
23ч
去岛最南边把英葛丽带来,她是岛上最有经验的医生… 这里有太多伤者需要照料。
На юге острова живет старая знахарка, Ингрид. Приведите ее... У нас много раненых.
23ч
巫医加拉是个丑老婆子,但洛阿神灵觉得还是让她活着更有意思。
Знахарка Джала – старая карга, которую лоа пока находят достаточно забавной, чтобы держать в мире живых.
23ч
大专
dàzhuān
1) профессиональное училище
2) высшее образование
大专
dàzhuān
1) профессиональное училище
2) неполное высшее образование
[m1]2) неполное высшее образование[/m]
大专学校
dàzhuān xuéxiào
университеты и высшие специальные учебные заведения
大专学校
dàzhuān xuéxiào
Образовательное учреждение для получения неполного высшеего профессионального образования
董事会议厅
dǒngshì huìyìtīng
зал заседаний
董事会议厅
dǒngshì huìyìtīng
зал заседаний членов правления
зал заседаний членов правления
布里连托娃
bùlǐliántuōwá
Бриллиантова (фамилия)
布里连托夫
bùlǐliántuōfū
Бриллиантов (фамилия)
布里连特
bùlǐliántè
Бриллиант (имя, фамилия)
布里连科
bùlǐliánkē
Бриленко (фамилия)
布里克纳
bùlǐkè’nà
Брикнер (фамилия)
布里克曼
bùlǐkèmàn
Брикман (фамилия)
布里克尔
bùlǐkè’ěr
Брикер (фамилия)
布里迪特
bùlǐdítè
Бриедит (фамилия)
布里迪斯
bùlǐdísī
Бриедис (фамилия)
布里德
bùlǐdé
Бриеде (фамилия)
布里季科
bùlǐjìkē
Бридько (фамилия)
布里贡佐娃
bùlǐgòngzuǒwá
Бригонцова (фамилия)
布里贡佐夫
bùlǐgòngzuǒfū
Бригонцов (фамилия)
过法
guòfǎ
принять закон
过法
guòfǎ
преступить закон
преступинять закон
布里克斯
_
brix (比重单位)
布里克斯
bùlǐkèsī
Брикс (фамилия)
_bùlǐkèsī
brixБрикс [i](比重单位фамилия)[/i]
布里克
_
Блок
布里克
bùlǐkè
Брик (фамилия)
_bùlǐkè
Брик [i](фамилокия)[/i]
过法
guòfǎ
образ жизни
过法
guòfǎ
принять закон
万一
wànyī
1) мельчайшая часть, ничтожная доля
2) на случай если бы...; если бы по чистой случайности, если паче чаяния...
3) случай, случайность; в крайнем случае
以备(防)万一 для предотвращения всякой возможной случайности; во избежание всяких случайностей (неприятностей)
万一
wànyī
1) мельчайшая часть, ничтожная доля
2) на случай если бы...; если бы по чистой случайности, если паче чаяния...
3) случай, случайность; в крайнем случае
以备(防)万一 для предотвращения всякой возможной случайности; во избежание всяких случайностей (неприятностей)
4) если
跟我走
_
Следуй за мной
跟我走
gēnwǒzǒu
Следуй за мной
_gēnwǒzǒu
盟长
méngzhǎng
1) лидер союза
2) глава хошуна (в Монголии)
盟长
méngzhǎng
1) лидер союза
2) глава аймака (в Монголии)
[m1]2) глава хошунаймака ([i]в Монголии[/i])[/m]
啸啸
chìchì
громко кричать, кричать во всю глотку
啸啸
xiàoxiào
громко кричать, кричать во всю глотку
chìchìxiàoxiào
董事会议厅
dǒngshì huìyìtīng
зал заседаний
100 следующих