*战斗呼号*
_
*боевой клич*
примеры:
<尖叫、呼号,还有战斗的呐喊充斥着无线电>
<Вопли, крики и шум битвы наполняют радиоэфир.>
战斗号角已吹响,胜利在呼唤!使用这个特惠礼包升级您的部队,带领部落创造辉煌战绩!
Фанфары войны трубят о победе! Улучшите свои войска и поведите свой клан в славную битву, воспользовавшись этим особым предложением!
「我宁愿听到战斗中的呼号,也不愿忍受其后的寂静。」 ~地精美境卫塔萝拉
«Мне милее шум битвы, чем воцаряющаяся вслед тишина». — Талара, эльфийская охранительница
…号战斗准备值班
дежурство в боевой готовности NЎг
奔波尔霸的战斗号角玩家强化
Чары от «Боевого рога Мурчаля»
吹响这个战斗号角,集结我们的部队。提醒他们魂选者的使命!
Возьми этот боевой рог и воодушеви наших бойцов. Пускай они вспомнят о своем долге перед домом Избранных!
到联盟的军旗下面去吹响这只战斗号角。它会引起乌尔特拉克的注意,也会召来那些在战斗中倒下的士兵。
Подуй в боевой рог Непреклонных рядом со знаменем Альянса. Это привлечет внимание Уртрака. Но рог призовет и души тех, кто пал здесь в сражении много лет назад.
带上这支被我们缴获的克瓦迪尔战斗号角,到洛斯加尔登陆点东北部的海象人雕像阵去,用它向那名克瓦迪尔首领发起挑战。
Возьми этот боевой рог Квалдира и отнеси его к кругу клыкаррских статуй на северо-востоке Лагеря Хротгара. С его помощью ты сможешь бросить вызов предводителю квалдиров.
пословный:
* | 战斗 | 呼号 | * |
1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой, битва; боевой, строевой, линейный; военный
|
плакать, причитать, вопить, кричать; вой, крик
hūhào
призыв, клич; позывной (сигнал), позывные; звать; окликать
|