Барабашка
小精灵 xiǎojīnglíng
及
Барабашка -и[阳及阴]<口语, 谑>家神
в русских словах:
барабан
бить в барабан - 打鼓
в китайских словах:
鬼
3) паранормальное существо, привидение, полтергейст, барабашка, нежить, нечистая сила
只听
约莫初更时分, 只听得山边锣鸣鼓响 время подходило к первой страже ночи, как со стороны гор послышались бой барабана и удары в гонг
镗
1) звукоподражание ударам барабана, гонга; бум!; греметь, грохотать
击鼓其镗 бьют в барабаны ― грохот какой!
金石
7) * гонги (сигнал к отступлению) и барабаны (сигнал к наступлению); оружие
搅拌筒最大内径
максимальный внутренний диаметр смесительного барабана
金鼓
1) * воен. гонги и барабаны
2) барабан
紞
трам! подражание удару в барабан; греметь, трещать
紞如打五鼓 громко трещать, как будто бьют в пять барабанов
鏧
звукоподр. * звукоподражание ударим барабана, гонга (также в удвоении)
应鼓
1) маленький барабан
2) маленький и большой барабаны
伐
伐鼓 бить в барабаны (бросая воинов в атаку)
鼓形
барабанного типа, барабанный, в форме барабана
钟鼓楼
башня колокола и барабана (центральная вышка во многих китайских городах)
重整旗鼓
приводить в порядок знамена и барабаны (обр. в знач.: перестраиваться: учесть ошибки и поражения и перегруппировать силы)
铁板
铁板大鼓 декламация (пение) под аккомпанемент металлических кастаньет и барабана
湩湩
удары барабана; трамтарарам!, бум-бум!
旗鼓
знамена и барабаны (как главные средства руководства наступающим войском и символы военной силы)
奸旗鼓 изменить велениям знамен и барабанов, нарушить воинскую дисциплину
旗鼓堂堂 с развевающимися знаменами и барабанным боем, с триумфом
叠
叠鼓 отбивать дробь [на барабане]
钲鼓叠山 гонги и барабаны потрясли горы
京韵大鼓
рассказы на пекинском диалекте под аккомпанемент барабанов
偃旗息鼓
свернуть знамена и перестать бить в барабаны (обр. в знач.: а) бить отбой, прекратить, свернуть работу, отступиться, бросить; б) втайне, скрытно)
腰鼓舞
танец с поясничным барабаном
当
鼓无当于五声 удары барабана не знают соответствия в ступенях гаммы (не имеют фиксированной высоты)
磁鼓存储器
запоминающее устройство на магнитном барабане
锣鼓
гонги и барабаны; ударные инструменты (вообще)
装桶站
узел заполнения барабана
石鼓文
надписи на каменных барабанах (также стиль письма)
鼛
сущ. * гао (большой подвесной барабан)
鼛鼓 большой и обычный барабаны
駴
1) бить (в барабан); рокотать
駴雷鼓 громко бить в барабан
鼓皆駴 барабаны рокочут
旝
旝动而鼓 заколыхались флаги и забили барабаны
掩旗息鼓
прикрыть знамена, прекратить бой барабанов (обр. в знач.: забить отбой; пойти на попятную; затихнуть)
昕
大昕鼓征 чуть свет забили барабаны
旭旭
3) бой барабана; грохот, оглушительный звук
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
(废物)金属桶储存区
зона хранения барабанного типа
(废物收集器)桶顶盖操作装置
устройство для обращения с крышкой барабана
(拖网)曳网绞筒, 曳网
ваерный барабан
(放射性废物)桶封盖
уплотнение барабана
(电工)镜面筒
ЗБ зеркальный барабан
(舵, 锚)链卷筒, 链条卷轮
цепной барабан
(透平的)鼓筒式转子
барабанный ротор турбины
(锚)链卷筒轴
вал цепного барабана
1号鼓光环
Аура барабанного боя 1
5公斤滚筒洗衣机
стиральная машина с барабаном, максимальная загрузка которого 5 кг.
пара鼓形蒸汽分离器
барабан-сепаратор пара
…咳咳,比如风筝、拨浪鼓…
...Кхм-кхм, подобны воздушным змеям и погремушкам-барабанчикам!
「你的生命似耀眼明光,你的呼吸同强风来袭,你的脉动如震耳鼓声。安息吧。安息吧。」 ~达娅楚尔,《依毕托夫挽歌》
«Твоя жизнь — ослепительный свет, дыхание — буря, пульс — оглушительный бой барабана. Стой тихо. Стой тихо». — Далия Труль, «Ирбитовский плач»
「音乐就在鼓里。我只是诱哄它出来给人听。」
«Музыка живет в барабане. Я лишь выманиваю ее наружу, чтобы ее было слышно».
一堂鼓手
отряд (ансамбль) барабанщиков
一对签名鼓槌
Пара барабанных палочек с автографом
一般来说,里格和我会率领我们的科多兽商队经过科卡尔半人马的领地。我们不时地听到半人马的战鼓声,而每当听到那种可怕的声音,我们就会停下。为了挣几个钱把命送掉可不值得!
Обычно мы с Риггером проводим кодо мимо поселения кентавров из племени Колкар. Боевые барабаны кентавров слышно издалека, так что, едва заслышав их, мы останавливаемся, чтобы переждать опасность. Мертвый торговец, знаешь ли, плохой торговец!
一阵阵断断续续的鼓声
барабанная дробь
一鼓作气, 再而衰, 三而竭, 彼竭我盈, 故克之
первый барабанный бой ([i]в лагере противника перед сражением[/i]) поднял ([i]у противника[/i]) дух, при втором [дух у него] стал ослабевать, а при третьем и вовсе иссяк; у него [дух] иссяк, а у нас ― в избытке; вот почему мы его одолели
三挝
трижды ударить [в барабан], три раза постучать
三面鼓
три барабана
三鼓摝铎
три раза ударить в барабан и позвонить в колокольчик
上导轮(链斗挖泥船的)
верхний барабан
上锅筒(锅炉的)
паровой барабан
上锅筒(锅炉的)蒸汽鼓
паровой барабан
下导轮(链斗挖泥船的)
нижний барабан
下锅筒(锅炉的)
водяной барабан
下锅筒(锅炉的)水包
водяной барабан
不管它是什么,曾经肯定非常强大,而它的骨头自然就是我们制作战鼓的绝佳材料。
Чем бы это ни было, оно наверняка было очень сильным, а потому его кости отлично подойдут для барабанов.
不管恐怖图腾用来做什么,我们都不希望他们拥有战争之鼓。
Для чего бы племени Зловещего Тотема ни были нужны барабаны войны, мы должны их отобрать.
不高明地弹华尔兹舞曲
барабанить вальс
为了完成仪式,我得念一大堆古代咒语。这项工作十分耗神,所以我需要你拿起我的魔精神像并画一个仪式法阵,然后敲响灵魂之鼓。
Я сейчас буду петь древний гимн. Дело это долгое и муторное, и мне понадобится твоя помощь. Возьмешь мой колдунский фетиш, начертишь ритуальный круг и будешь бить в барабаны.
于(wu!)论鼓钟
o! как стройно расположены барабаны и колокола!
五音联弹
музыкальный квинтет ([i]к пекинской музыкальной драме; состоит из барабана, кастаньет, хуциня, эрху и пиба[/i])
他们又偷走了我们的仪式用鼓,把它们当……普通的鼓一样……当玩具来玩!
Опять они уволокли наши ритуальные барабаны! Они думают, это игрушки!
他的声音难听极了,简直能震碎人的耳膜。
У него голос ужасно неприятный, прямо разрывает барабанные перепонки (режет ухо).
令奏鼓朄
приказать бить в малый барабан
以金镯节鼓
бронзовым ручным колоколом задавать такт барабанам
传来了紧密的鼓声
посыпалась дробь барабанов
但扳倒熔岩之王不是一件易事。用这些鼓招来托尔托拉,他能抵挡住曼格坦大帝,而且可以坚持好一阵子。但是,仅仅抵挡住敌人是不够的——这个时候就该你出场了。
Но сокрушить повелителя магмы будет непросто. Используй эти барабаны, чтобы заручиться помощью великого Тортоллы, который способен отражать атаки короля Молтрона до бесконечности. Однако нам нужно не только защититься от него, но и победить – эту задачу я доверяю тебе.
你去找到那些潜水员,别让他们拿走任何东西,然后再看看那个生物遗骸上有没有可以用来制作战鼓的骨头。
Найди водолазов и не дай им ничего забрать с собой. И посмотри, вдруг кости этого животного можно использовать для барабанов?
你只要有节奏地敲击这面科多皮鼓,土拨鼠就会听你的号令行动。
Выбив на этом барабане простейший ритм, ты приманишь сурка, и он будет выполнять твои приказы.
你可以帮我把它们找回来吗?他们玩腻了就乱丢,那些鼓现在应该散落在雷霆图腾的各个角落。
Поможешь мне найти их? Наверняка барабаны теперь валяются по всему Громовому Тотему, малявки небось побросали их, как только наигрались.
你回来以后我再告诉你怎么制作敲打战鼓的槌子。
Когда вернешься, я расскажу тебе, как сделать колотушку для этих барабанов.
你在开玩笑吗?荣恩?他是第二纪元时代最有名的战鼓手。好吧,至少在吟游诗人当中非常有名。
Ты шутишь, да? Рьорн? Это же самый известный боевой барабанщик второй эпохи. Ну, среди бардов известный.
你在开玩笑吗?荣恩?他是第二纪年时代最有名的战鼓手。好吧,至少在吟游诗人当中非常有名。
Ты шутишь, да? Рьорн? Это же самый известный боевой барабанщик второй эпохи. Ну, среди бардов известный.
你好你好!天灾军团正在南边那几处上古巨龙的坟墓里挖来挖去。我原本不是很关心它们在那里做些什么,不过后来,它们挖出了许多合金矿石,我对此绝对不能坐视不管。
Привет-привет! Силы Плети к югу отсюда выкапывают из земли какого-то древнего дракона. Мне абсолютно по барабану, какого лешего им это надо, но в процессе выкапывания они достают кучи композитной руды.
你看,这里有一只鼓,到时候你把它带到白骨荒野去使劲敲,看看会发生什么事情。如果骨虫出现的话,就杀掉它,并且把尸体带回来给我们研究。我们需要很多虫尸的样本,才能更有效地进行试验。
Вот, у меня тут есть барабан, в который вы можете постучать на Костяных пустошах. Просто ударьте в него и посмотрите, что получится. Если выползет червь – убейте его и принесите нам останки для изучения. Предупреждаю, нам их потребуется немало.
你这愚蠢的<race>,你几乎毁掉了这面鼓!
Что ты делаешь, <раса>? Ты чуть не <уничтожил/уничтожила> барабан!
你,跟着他。去东边猎杀硬皮猩猩吧。记住,你只是个奴隶,凡事都照格拉克伊克说的做。
Пойдешь с Горегеком, будешь охотиться на барабанчей на востоке. Ты – <раб/рабыня>, <раса>. Горегек говорит, ты делаешь.
侠鼓
составлять (спаривать) барабаны
傩鼓
барабан для изгнания демонов болезней
冬仓
бум!, бам! ([i]звукоподражание ударам барабанов и гонгов[/i])
冬冬地敲门
барабанить в дверь
击应鼓
бить в малые и большие барабаны
击拊
отбивать такт на барабанчике
击鸣鼓
бить в барабан
击鼓其镗
бьют в барабаны ― грохот какой!
击鼓吹角贝
бить в барабаны и трубить в рога и раковины
到时我的骨头可能已经拿去敲鼓了
К тому времени, моими костями, возможно, уже будут бить в барабаны
前轮毂带制动鼓总成
блок полосатого тормозного барабана передней ступицы(правый)
卷筒(起重机的)
навивочный барабан
双槌乱击
обеими палочками бить как попало ([i]в барабан[/i])
发了三通雷鼓
ударить три раза в большой барабан
叠鼓
отбивать дробь [на барабане]
召唤卓格巴尔来敲鼓
Призыв дрогбара (задание с барабанами)
召唤灵魂 - 鼓点
Призыв духа - барабанный бой
召唤猩猩猎手格利基克
Призыв Горегека Охотника на Барабанчей
吟游诗人学院的吉洛·热马内找到关于荣恩的传奇之鼓的线索。他请求我到霍迪尔石冢把它找回来。
Жиро Жиман из Коллегии бардов узнал, где хранится легендарный барабан Рьорна. Он попросил меня отправиться в каирн Холдира и добыть его.
吟游诗人智识:召唤一个为你敲打的幽灵鼓,提升你和周遭伙伴的体力恢复速度
Знание барда: вызывает призрачный барабан, который играет для вас, ускоряя регенерацию запаса сил - и вашу, и ваших союзников, находящихся поблизости.
吟游诗人智识:召唤一个为你敲打的幽灵鼓,提升你和周遭伙伴的耐力恢复速度
Знание барда: вызывает призрачный барабан, который играет для вас, ускоряя регенерацию запаса сил - и вашу, и ваших союзников, находящихся поблизости.
听这雨,哗!
послушай, как барабанит дождь!
吹螺击鼓
трубят рога, бьют барабаны...
呈圆筒形
иметь форму цилиндрического барабана
唼大鼓
аккомпанировать пению ударами в барабан и бубен
嗯……是笛子?不,是鼓声!
Хм... лютня? нет, барабаны!
在舒哈鲁古老的神话里,骨鸣响器总是和历史文书以及战争之鼓联系在一起。据传,它们都是强大的牛头人神器,大地母亲的馈赠。尽管我没法儿把她和鼓联系在一起。
Костяная погремушка упоминается в древнем шухальском мифе и всегда вместе со старинным манускриптом и барабанами войны. Предположительно, это могущественные артефакты тауренов – дары Матери-Земли. Правда, с трудом верится, что и с барабаном она как-то связана.
在舒哈鲁神话里,骨鸣响器连接着历史文书和战争之鼓。它们都是强大的牛头人神器。
По легенде шухало, костяная погремушка как-то связана со старинным манускриптом и барабанами войны. Думаю, это могущественные артефакты тауренов.
在钢琴上不熟练地大声弹奏华尔兹舞曲
барабанить на рояле вальс
坎其击鼓
сильно он бьёт в барабан!
填然鼓之
с громом барабаны в атаку зовут
填然鼓之 «
трам-тарарам» ― загремели барабаны; ударить звонко в барабаны ([i]бросая войска в атаку[/i])
大使并没忽略掉:隆隆战鼓也能引领整城的目光。
От внимания посла не ускользнул тот факт, что бой военных барабанов также мог послужить городу командой «Смирно!».
大昕鼓徵
чуть свет забили барабаны
大绳滚筒(钻井用)
инструментальный барабан
大绳滚筒(钻井用)钻具滚筒
инструментальный барабан
天角仪式之鼓
Ритуальный барабан племени Небесного Рога
奏鼓
бить в барабан
奸旗鼓
изменить велениям знамён и барабанов, нарушить воинскую дисциплину
好似打鼓咁样
совсем как если бы били в барабаны
好好坐下,享受一下经典的鼓声吧。
Присаживайся и насладись классическим барабанным маршем.
如果你的作品达标,我就会告诉你我的计划。
Если барабаны окажутся хороши, я расскажу тебе о своем плане.
如果我把这面鼓借给你,你能不能在剃刀岭敲响它,代表沃金发布战争号召?只要你能激励几个巨魔来追随你,情况就完全不一样了。召集到志愿者以后,就把他们带回来,让我能训练他们。去找南边的管理员曼雷克谈谈。他会借给你一只蝙蝠,载你飞往剃刀岭。
Что если я одолжу тебе один барабан, а ты донесешь призыв к войне на Колючий Холм? Даже если всего несколько троллей откликнется на зов, это повысит наши шансы на успех. Как только наберешь добровольцев, приводи их ко мне на обучение. Да, если тебе нужен транспорт до Колючего Холма, поговори с укротителем Марнлеком.
如果这里发生了什么事,战鼓手们就会发出警告声提醒鲜血巨魔。我们得引开他们……不过你得隐蔽点。
Боевые барабанщики троллей крови поднимут тревогу, если увидят, что здесь что-то происходит. Убери их... только без лишнего шума.
子有钟鼓, 弗鼓弗考
и колокола, и барабаны у тебя, а не бьёшь, не ударяешь в них
完好如初的战咏者战鼓
Безупречные барабаны клана Песни Войны
射光剩余的所有子弹
Быстро расстреливает барабан.
工件在滚筒里清理
обработка деталей на поворотном барабане
师帅执提
полководец войска держит малый барабан
带上这只鼓,到风暴峭壁中心处的山底平原去,在那里的雪堆附近把鼓敲响,唤醒深土冰虫,然后消灭它们,并收集它们的卵鞘。
Вот, отнеси этот барабан к Подножию на Грозовой гряде и ударь в него рядом со снежными курганами. Звук пробудит глубинных йормунгаров, и ты сможешь одолеть их, чтобы завладеть яйцами.
带上这只鼓,到风暴峭壁中心处的山底平原去,在那里的雪堆附近把鼓敲响,鼓声会唤醒深土冰虫。消灭它们,并收集它们的卵鞘。然后再回到比武场来。
Вот, отнеси этот барабан к Подножию, что в центре Грозовой гряды, и ударь в них возле снежных курганов. Звук пробудит глубинных йормунгаров, и ты сможешь убить их, собрать яйца и принести на Ристалище.
带上这面鼓,到西边对灵魂敲打。鼓的旋律或许能平抚它们的怒火和迷茫。
Возьми с собой на запад этот барабан и поиграй духам. Ритм должен усмирить их ярость.