ВЧ кабель
高频电缆
高频电缆
слова с:
кабель
кабель-заправочная
кабель-искатель
кабель-кран
кабель-мачта
кабель-план
кабельискатель
кабельный
кабельрост
кабельтов
кабелевоз
кабелеискатель
кабелейтор
кабелепровод
кабелепроводка
кабелеукладчик
в русских словах:
шлейф
2) (плоский кабель) 排线 páixiàn, 并排线 bìngpáixiàn
экранированный
〔形〕屏蔽的; 隔离的. ~ кабель 屏蔽电缆.
прокладывать
проложить кабель питания - 铺设电源线
УССЛК
устройство стыка станционного и линейного оптических кабелей
прокладка
прокладка кабеля - 敷设电缆
повреждение
повреждение телефонного кабеля - 电话线的损坏
бухта
бухта кабеля 电缆盘
в китайских словах:
电力电缆
силовой кабель, сильноточный кабель
管线
2) эл. кабель
海底电缆
1) техн. подводный кабель, подводная линия связи
铝芯电缆
алюминиевый кабель, кабель с алюминиевой жилой, aluminium cable
柔性电缆
гибкий кабель
缆索起重机
кабель-кран; кабельный кран, канатный кран
跨接电缆
2) кабель для запуска от внешнего источника, кабель-прикуриватель
水线
3) подводный кабель
水底
水底电缆 подводный кабель
海线
2) сокр. морской кабель
架设
проводить (телеграфную линию); наводить (мост); наводка; устанавливать (что-л.); развернуть (антенну), проложить (кабель)
同轴
同轴电缆 коаксиальный кабель
电伴热
греющий кабель (труб)
发热电缆
греющий кабель
电缆槽
кабельный лоток, кабельная коробка (короб), кабельный желоб, кабельная траншея, кабель канал, электрокороб
线束
3) многожильный кабель
绝缘电缆
изолированный кабель; кабель в изоляции; кабель с изоляцией;
被覆线
экранированный кабель; изолированный провод; кабель
船用电缆
судовой кабель
连线
4) кабель
连接线
3) муз. кабель
电线
1) [электрический] провод (кабель)
高压电缆
высоковольтный электрический кабель
电缆
электрический кабель (шнур); кабельный
电缆线路 кабельная линия
电缆夹
кабельный зажим; клемма кабеля
缆
канат; швартов; трос; кабель
油浸电缆
кабель с маслопропитанной бумажной изоляцией; маслопропитанный кабель; oil compression cable;
缆线
1) кабель, жила кабеля
漏泄电缆
излучающий кабель, leaky cable
沉设
устанавливать (прокладывать) на глубине (напр. мины, кабель)
电源软线
эл. сетевой кабель
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
「关于翠玉雕偶的奇谈:命丧其手的人固然都是猝然遇袭,但他们也并非全无防备。」 ~陶拉里亚书库辖员卡贝尔
"Парадокс заключается в том, что жертвы нефритовой статуи никогда не готовы к нападению, и все же нападение никогда не является для них полной неожиданностью". — Кабел, толарийский архивариус
跟爱凡客聊聊aux电缆的事。
Поговорите с Эй-Камоном о кабеле для внешнего источника сигнала.
先王和他的马看起来像是想拼命挣脱身上那些色彩鲜艳的缆绳和盘绕的铁丝。
Старый монарх и его конь словно пытаются вырваться из паутины ярких кабелей и закрученных спиралями проводов.
警督既没有看你,也没有看在他上方不到20米处盘旋的巨大飞行器。他似乎正专心地看着放大器上纠结的电缆……
Лейтенант не смотрит ни на тебя, ни на массивный аэростат, зависший в воздухе в двух десятках метров над ним. Похоже, он полностью сосредоточен на переплетении кабелей, идущих от усилителя...
那我只能尽情期盼电线修好的那一天了。
Так что вместо этого я буду с безграничным предвкушением ожидать ремонта кабелей.
“当然可以!嗷耶!”他认真起来。“我可以用辅助器——她用是那根线?3.5还是4.5的?”
«Мега-мега! Дыа!» Он вдруг становится серьезным. «Могу вывести через запасной канал. Каким кабелем она пользуется? 3,5 или 4,5?»
电缆改设装置(布缆船上的)
кабелеперекладочный устройство
导管, 线管
кабелепровод, трубопровод
布缆装置(电缆敷设船的)
кабелепрокладочный устройство
已敷设好的电缆
проложенные кабели
射频电缆系列产品
радиочастотные кабели
通信光缆系统产品
радиочастотные коаксиальные кабели
通信电缆系列产品
телекоммуникационные кабели
漏泄电缆系列产品
щелевые коаксиальные кабели
软电缆电缆系列
гибкие кабели
直接安装在涡轮机的温度传感器和其它传感器, 以及安装在涡轮机部件内部的电缆和电器设备零件
датчики температуры и другие датчики, установленные непосредственно на турбине, а также кабели и детали электрооборудования, встраиваемые в узлы турбины
纽若克人在水银海底下埋藏纠结缆绳。 捕获一个海行客,就能让整个部队不缺铠甲与盾牌。
Нейроки проложили запутывающие кабели у самой поверхности моря Живого Серебра. Поймав всего лишь одного мореброда, можно оснастить доспехами и щитами целую армию.
他本来应该说,“现在是冷的,不过有人一直在维护它。电线也修理过。”……
Уже остыл, — сказал бы он. — Но им кто-то пользовался. Видно, что кабели чинили.
她盯着你,仿佛结论不言自明:你需要亲自爬上去检查。 她指着挂在马前蹄上那串五颜六色的电缆。
Она смотрит на тебя так, будто это очевидно. «Вам нужно будет забраться туда и самостоятельно осмотреть их», — показывает она жестом на разноцветные кабели, свисающие с передних копыт лошади.
你环顾四周。罢工者还在喊着口号,挥舞着他们的手绘标语。在你下方,程序员正在断开一些电缆的连接……
Ты оглядываешься вокруг. Забастовщики все еще выкрикивают свои лозунги и размахивают нарисованными вручную плакатами. Внизу программистка начинает отключать кабели...
时间差不多了。你带上那个放大器就,那些电缆就别管了。我们得把天线留在现场来激励子孙后代……
Самое время. Бери усилитель. Кабели не трогай. Нам надо оставить свидетельства о нашей антенне, чтобы вдохновить будущие поколения...
你环顾四周。罢工者还在喊着口号,挥舞着他们的手绘标语。在你下方,警督和瘾君子正在断开一些电缆的连接……
Ты оглядываешься вокруг. Забастовщики все еще выкрикивают свои лозунги и размахивают нарисованными плакатами. Внизу лейтенант и спидпанк начинают отключать кабели...
这是一台老式的圆柱形发电机,上面的油箱盖是敞开的。临时电线从侧面绕出,一路穿过整个地板。
Старый барабанный генератор смиренно ждет: крышка топливного бака открыта. Кто-то подключил к генератору кабели — они тянутся через все помещение.
很好,现在,帮我收拾一下这些放大器,电缆就不要管了,我不想跑两趟……
Хорошо. Помогите-ка мне с этими усилителями. Кабели оставьте — не хочу ходить два раза...
“现在是冷的,”他总结道。“不过有人一直在维护它。电线也修理过。”
Уже остыл, — заявляет он. — Но им кто-то пользовался. Видно, что кабели чинили.
放大器在手,电缆也有!咱们即将准备就绪,耶!
Усилители есть, кабели есть! Мы почти готовы! Да!
你环顾四周。罢工者还在喊着口号,挥舞着他们的手绘标语。在你下方,瘾君子正在断开一些电缆的连接……
Ты оглядываешься вокруг. Забастовщики все еще выкрикивают свои лозунги и размахивают нарисованными плакатами. Внизу спидпанк начинает отключать кабели...
你环顾四周。罢工者还在喊着口号,挥舞着他们的手绘标语。在你下方,警督和程序员正在断开一些电缆的连接……
Ты оглядываешься вокруг. Забастовщики все еще выкрикивают свои лозунги и размахивают нарисованными вручную плакатами. Внизу лейтенант и программистка начинают отключать кабели...
……有人一直在维护。线路已经修好了……
...Им кто-то пользовался. Видно, что кабели чинили...
“你来抬那个放大器吧,警官。”他冲警督比手势示意。“你来卷起这些电缆,也许咱们可以一波搞定……”
Вы можете взять тот усилитель, офицер, — делает он жест лейтенанту. — А ты сматывай кабели — может, сумеем утащить за один раз...
请把那个增幅器和电缆递给我,警官。我们还有好多东西要拿……
Вы не могли бы взять тот усилитель и кабели? Нужно перенести довольно много вещей...
“但是这个……”她抬起头,看着教堂里闪烁的那些机器,电线像虫子一样缠绕在地板上。“这又是一次失败。寂静听起来就是寂静。就是这么回事。”
Но это... — Она поднимает голову, оглядывая все оборудование, захламляющее церковь, кабели, свернувшиеся на полу, словно змеи. — Очередное фиаско. Тишина звучит как тишина. Вот и всё.
一台老式的圆柱形发电机嵌在弹药电梯上方,临时电线从侧面绕出,一路穿过整个地板。电线最终消失在你右侧的墙上。
Над механизмом подъема орудия установлен старый барабанный генератор, к которому кто-то подключил кабели — они тянутся через все помещение и исчезают за стеной справа.
哈,爱凡客的意思是你可以通过备用的电缆把堵在一起的卡車连起来,这样就能增加波长……
Хм. Похоже, Камон хочет сказать, что ты можешь использовать оставшиеся кабели, чтобы соединить застрявшие грузовики и увеличить возможную длину волны...
它就像幼蜂的蜂巢一样空洞。有些电线缠绕在一起,没有插电……
Внутри пусто, словно в улье без пчел. Некоторые кабели отключены и висят без дела...
但有人一直在维护。线路已经修好了……
Но им кто-то пользовался. Видно, что кабели чинили...
这些电线通向什么地方?
Куда ведут эти кабели?
为宪法号上许多系统供应电源的主电缆线严重磨损,无法使用。
Основные силовые кабели, питающие многие из бортовых систем "Конститьюшн", сильно повреждены.
宪法号甲板周围的电缆线目前正将电力供应到船只其他部份。
Силовые кабели, проложенные по палубе "Конститьюшн", теперь доставляют электричество в остальные отсеки корабля.
电缆线?如果我们弄坏电缆线,他马上就会察觉到。
Силовые кабели? Если испортим их, он сразу это заметит.
唉呀,由于我严重缺乏附属品,因此无法自己修复这些电线。
Увы, из-за серьезной нехватки конечностей я несколько не в состоянии заменить кабели самостоятельно.
先生,我们上一次航海远征时,英勇地带回了许多补给品,包括备用的电缆线。
В ходе последней морской экспедиции нам удалось найти множество необходимых вещей. В том числе запасные силовые кабели, сэр.
女士,我们上一次航海远征时,英勇地带回了许多补给品,包括备用的电缆线。
В ходе последней морской экспедиции нам удалось найти множество необходимых вещей. В том числе запасные силовые кабели, мэм.
(选择性) 使用电缆线
(необязательно) Забрать силовые кабели
[修理 (智力3+)] 回收备用电缆。
[Ремонт (Инт 3+)] Вытащить запасные кабели.
海湾国家光纤海底电缆
подводный волокно-оптический кабель для государств Залива
(导弹/航天器发射前用的)操纵缆,胶带式管缆
разрывной кабель; разъёмный кабель; отрывной кабель наземного питания ракеты; кабель коммуникаций
Y形电源线
разветвительный кабель
实芯聚乙烯绝缘射频电缆
Радиочастотный кабель со сплошной полиэтиленовой изоляцией
有线电视系统物理发泡聚乙烯绝缘同轴电缆
Коаксиальный кабель с изоляцией из физически вспененного полиэтилена для систем кабельного телевидения
氟塑料电缆
кабель с фторопластовой изоляцией