Возила
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
в русских словах:
волокуша
松耙, 耙子(空气分解器中的), 刮板, 拖板, 拖运器, 铲运机, 〔阴〕 ⑴(无轮的)拖架; 拖板. На ~ах возили по лесным дорогам. 在林间道路上用拖车搬运。 ⑵〈农〉草耙. ⑶〈农〉无齿平土耙.
катать
2) (возить) 让... 乘...游玩 ràng... chéng... yóuwán
возка
〔名词〕 运输, 运送, 〔阴〕 ⑴见 возить. ⑵(用车、马等运货的)装运次数. Дров осталось на три ~и. 剩下的木柴够运三次。
примеры:
312D号。以前会有年轻的女孩来到这里,挤成一团,寻求着比身上单薄大衣更多的温暖。公交車把她们送往学校。它已经有8年没有运行了;没有足够多的女孩来负担它运营的成本。
Номер 312D. Раньше здесь собирались стайкой девочки, надеясь согреться в тоненьких пальто. Этот автобус возил их в школу. Его восемь лет как отменили; девочек не хватило, чтобы окупить стоимость.
“我们会的。与此同时,”他指向南方,“你知道在十字路口有一辆废弃的货車吗,就是曾经用来把毒品原材料从B中转站运到加姆洛克的那个?”
Непременно так и поступим. Но знали ли вы, что на перекрестке, — он указывает на юг, — стоит брошенный грузовик, на котором возили сырье для наркотиков от Терминала Б в Джемрок?
他也花够多时间了。
Долго же он возился.
你也花够多时间了。
Долго же ты возился.
你来了。跟西塞罗度过了一段甜蜜时光,嗯?现在来说正事吧。艾丝翠德跟你说美食家的事了吧,没错吧?
А вот и ты. Долго же вы там возились с Цицероном. Теперь давай перейдем к делу. Астрид тебе рассказала про Гурмана, я надеюсь?
你来啦。跟西塞罗度过了一段甜蜜时光,嗯?现在来说正事吧。艾丝翠德跟你说过美食家的事了,没错吧?
А вот и ты. Долго же вы там возились с Цицероном. Теперь давай перейдем к делу. Астрид тебе рассказала про Гурмана, я надеюсь?
你这自私的姑娘。我就该让你保持愚蠢和野性,就像我发现你的时候那样。我发现教育没有给你带来任何长进。
Эгоистичная девчонка! Зря я с тобой возился, надо было так и оставить тебя тупой и дикой! Ты все равно ничему не научилась! Ты никому не нужна!
光是握着这块石头就差点割伤了你自己。要是你用它来砍别人的话...
Пока вы возились с этим камнем, вы чуть не порезались. Вот бы и других им можно было так резать!
在林间道路上用拖车搬运。
На волокушах возили по лесным дорогам.
在讨论葬礼的安排,尸体被偷走之前,正是她摇响我的门铃,把我吸引到外面。趁我安慰艾丝梅兰达时,一些同谋可能已经偷偷地进去弄走了遗体...
Незадолго до того, как тело исчезло, я заподозрил неладное: она попросила меня "выйти на свежий воздух" и лишь затем договариваться о похоронах. Надо думать, какой-то ее сообщник проник сюда, пока я возился с Эсмеральдой, и украл останки...
尤斯塔斯人呢?以前都是他在收尸的。
А Евстахий где? Он ведь всегда трупы возил.
我们把他带到白漫城凯娜瑞丝的神殿,请治疗者帮他做查看,但他们说他没事。
Мы возили его в храм Кинарет в Вайтране, чтобы лекари убедились, что он здоров, и они сказали, что все в порядке.
我千辛万苦打开了这扇门,正要前进的时候,不知道怎么就突然又被关上了。
Я столько возился с этой дверью, и когда наконец-таки её открыл, она взяла и захлопнулась!
我无法想象只跟同一群生物打交道的生活,日复一日。
А я вот вообще не представляю, как бы я возился с одними и теми же существами...
我用了近一个月的时间研究贫瘠之地的异种蝎,已然具备了专家的素质。就在上周,大地之环的成员前来拜访,希望我能记录下所知的一切。
Я возился с силитидами почти месяц, так что теперь я в этом эксперт. Как раз на прошлой неделе тут были Служители Земли и просили меня письменно изложить все, что я знаю.
显然有人想栽赃给我。可能是圣地牙哥,你看到他在犯罪现场鬼鬼祟祟的。
Кто-то хочет подставить меня. Скорее всего, это Сантьяго, он же возился с уликами на месте убийства.
没错,但现在尸体太多了,我们必须轮班。焚化场也日夜无休。
Возил, правда. А теперь мы с ним меняемся - работы больно много. Печь в крематории целыми днями гудит.
然而,因为你拖拖拉拉的,我们迟迟未能赶去援助他。
Но ты слишком долго <возился/возилась>, мы уже давно должны были прийти к нему на помощь.
肯定是有人瞎摆弄过无线电,要不就是它随便选了一个频道……你想连总机,对吧?
Кто-то, должно быть, возился с рацией, или просто включилась случайная частота. Вам нужна была главная линия, верно?
警督不太愿意让你在他的車里到处找灯……
Лейтенанту не хотелось бы, чтобы ты возился с фарами его мотокареты...
这部电梯一定是用来把弹球机从楼上的車间运进运出的。
Видимо, на этом лифте возили автоматы для пинбола — в мастерскую наверху и обратно.
морфология:
вози́ть (гл несов пер/не инф)
вози́л (гл несов пер/не прош ед муж)
вози́ла (гл несов пер/не прош ед жен)
вози́ло (гл несов пер/не прош ед ср)
вози́ли (гл несов пер/не прош мн)
во́зят (гл несов пер/не наст мн 3-е)
вожу́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
во́зишь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
во́зит (гл несов пер/не наст ед 3-е)
во́зим (гл несов пер/не наст мн 1-е)
во́зите (гл несов пер/не наст мн 2-е)
вози́ (гл несов пер/не пов ед)
вози́те (гл несов пер/не пов мн)
во́женный (прч несов перех страд прош ед муж им)
вози́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
вози́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
вози́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
вози́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
вози́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
вози́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
вози́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
вози́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
вози́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
вози́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
вози́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
вози́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
вози́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
вози́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
вози́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
вози́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
вози́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
вози́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
вози́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
вози́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
вози́мые (прч несов перех страд наст мн им)
вози́мых (прч несов перех страд наст мн род)
вози́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
вози́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
вози́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
вози́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
вози́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
вози́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
вози́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
вози́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
вози́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
вози́вший (прч несов пер/не прош ед муж им)
вози́вшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
вози́вшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
вози́вшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
вози́вший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
вози́вшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
вози́вшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
вози́вшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
вози́вшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
вози́вшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
вози́вшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
вози́вшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
вози́вшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
вози́вшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
вози́вшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
вози́вшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
вози́вшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
вози́вшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
вози́вшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
вози́вшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
вози́вшие (прч несов пер/не прош мн им)
вози́вших (прч несов пер/не прош мн род)
вози́вшим (прч несов пер/не прош мн дат)
вози́вшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
вози́вших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
вози́вшими (прч несов пер/не прош мн тв)
вози́вших (прч несов пер/не прош мн пр)
возя́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
возя́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
возя́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
возя́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
возя́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
возя́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
возя́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
возя́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
возя́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
возя́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
возя́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
возя́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
возя́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
возя́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
возя́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
возя́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
возя́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
возя́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
возя́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
возя́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
возя́щие (прч несов пер/не наст мн им)
возя́щих (прч несов пер/не наст мн род)
возя́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
возя́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
возя́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
возя́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
возя́щих (прч несов пер/не наст мн пр)
возя́ (дееп несов пер/не наст)