Марс
1) (планета) 火星 huǒxīng
2) (бог войны) 战神玛尔斯 zhànshén mǎ’ěrsī
3) (шоколадка) 玛氏 mǎshì
марс
морск. 桅盘 wéipán, 桅楼 wéilóu
1. (Mars)"火星"水上飞机; 运输机(美)
2. "火星"自动行星际站(苏); "火星"号潜艇救护船, 测量船(苏); 扫雷艇(西德)"火星"雷达(苏)
1. 1. 桅楼
2. 合成铁制颜料
3. (大写)火星
2. 桅楼; 了望台
[缩] (межбанковская автоматизированная расчётная система) 银行间自动结算系统
мащина автоматческого регистрирования и сигнализацииr 自动调节机和信号机
[缩](машина автоматической регистрации и сигнализации) 自动记录和信号机
машина автоматической регистрации и сигнализации 自动调节机和信号机
морская автоматическая регистрирующая станция 海洋自动记录站
合成铁质颜料
桅楼
(阳)(第一个字母大写)<天>火星
Марс, -а[阳]
1. 〈
2. 〈天〉火星
марс, -а[ 阳]〈海〉桅楼, 桅盘
боевой Марс 指挥台
марс, -а[ 阳]〈化〉合成铁质颜料(марс 是中世纪炼惊剞家对于铁的名称)
МАРС (машина автоматической регистрации и сигнализации для централизованного контроля) 集中检测装置
[缩]多孔磁阻开关
[缩][信息]多孔存取检索系统
[阳] 合成铁质颜料, 桅楼 (第一个字母大写)火星.合成铁质颜料桅楼
[海]桅楼, 桅盘, [化]合成铁质颜料, (大写)[天]火星
合成铁质颜料, 桅楼, (阳)(第一个字母大写)<天>火星
1. 桅楼 ; 2.合成铁制颜料 ; 3.(大写)火星
(第一个字母大写)[天]火星
合成铁质颜料; 火星; 桅楼, 桅盘, 桅栅
[计]多孔存取检索系统; 多孔磁组开关
多孔磁阻开关(美国国际商业机器公司)
多孔磁阻开关(美国国际商业机器公司)
[阳]合成铁质颜料; 危楼
马尔斯人[印, 北非]
桅楼; 合成铁质颜料
(海)桅楼, 瞭望台
桅楼; [天]火星
机械检索系统
1.合成铁质颜料;2.桅楼
слова с:
в китайских словах:
火星软着陆
мягкая посадка на Марс
荧星
Марс, Мерцающая звезда
罚星
2) астрол. Звезда Наказаний [и Откупов] (вестник несчастья, м. б. Марс или Венера)
火星轨道穿越小行星
Марс-кроссеры, астероиды, пересекающие орбиту Марса
玛氏
Марс, компания
地球-火星-地球飞行轨道
траектория полета Земля - Марс - Земля
探照灯桅楼
прожекторный марс
桅盘
мор. марс
七曜历
семидневный календарь с обозначением дней недели по названиям семи светил (Солнце, Луна, Марс, Меркурий, Юпитер, Венера, Сатурн)
荧惑星
астр. Марс
没
火星没地球大 Марс меньше Земли
火曜
2) Марс (третье из семи светил 七曜)
3) Марс (третье из девяти светил 九曜; в будд. астрономии и календаре)
火星
1) астр. Марс
5) Хо-син (один из духов огня, обожествленная планета Марс в китайской мифологии)
火
8) сокр. планета Марс
火星登陆器消毒
стерилизация аппарата для посадки на Марс
桅楼
мор. марс
火星着陆航天器
космический летательный аппарат для посадки на Марс; аппарат для посадки на Марс
战神
бог войны, Марс
机械检索系统
МАРС автоматизированная информационно-поисковая система
火星快车
«Марс-экспресс» (автоматическая межпланетная станция Европейского космического агентства)
火星奥德赛号
«Марс Одиссей» (орбитальный аппарат НАСА, исследующий Марс)
马尔斯
Марс (древнеримский бог войны)
载人火星任务
пилотируемый полет на Марс
火野玲
Сейлор Марс (персонаж в мультфильме «Сейлор Мун»)
炮火指挥楼
марс центрального автомата стрельбы
马尔斯战神
бог марс
火星任务
миссия на Марс
五星
1) пять планет (Меркурий, Венера, Марс, Юпитер, Сатурн)
толкование:
1. м.Одна из девяти - четвертая от Солнца - больших планет Солнечной системы.
2. м.
Бог войны, а первоначально - бог полей и урожая (в древнеримской мифологии).
м.
Площадка на мачте корабля для наблюдения за горизонтом, установки прожекторов, навигационных и других приборов, для работ по управлению парусами.
примеры:
火星没地球大
Марс меньше Земли
火星表面
поверхность планеты Марс
火星撞地球
Марс врежется в Землю
火星飞行航天器天线舱
антенный модуль КЛА для полёта на Марс
地球型行星(水星, 金星, 地球, 火星)
планеты земной группы Меркурий, Венера, Земля, Марс
火星飞行航天器轨道舱
орбитальный модуль КЛА для полёта на Марс
地球至火星往返飞行
полёт на Марс с возвращением на Землю
无人驾驶火星着陆航天器
беспилотный космический летательный аппарат для посадки на Марс
过了六个月,美国太空总署终于批准电弧喷射为火星发射计划的推进和通讯系统承包商。在合约确定之前就先让我的团队开始着手进行XMB加速器,实在是赌了一把,但照这样子看来,回报会很丰厚。我们和太空总署还有很多细节需要敲定,有一大堆工作等着我们呢,但我想这份合约最后会让电弧喷射举世闻名。
Шесть месяцев спустя космическое агентство Соединенных Штатов наконец утвердило "Аркджет" в качестве подрядчика и подписало с нами контракт на разработку коммуникационной и двигательной систем для проекта "Марс". Приступить к работе над ускорителем XMB еще до того, как мы получили контракт, было рискованным шагом, зато, похоже, эти затраты окупятся с лихвой. Нужно обсудить с агентством еще массу всяких деталей, и у нас впереди много работы, но, я думаю, после этого контракта об "Аркджет" заговорят.
能够再次到民营企业工作,真是叫人兴奋。为军队工作真是糟透了,违背承诺、删减预算以及笑死人的荒唐死线,永无止境的折磨。建造XMB加速器,总算让我大开眼界、拓宽视野,还能让我从事梦寐以求的工作内容:协助将太空人送上火星。汤玛斯所怀抱的理想似乎与我不谋而合,有他的资金挹注再加上我的专业知识,我很确信我们能够为美国太空总署提供一流产品。
Приятно снова работать в частном секторе. Работа на военных ужасная, нескончаемая череда нарушенных обещаний, бюджетных сокращений и смехотворных сроков, которые мне уже осточертели. Разрабатывая ускоритель XMB, я наконец смогу расширить свои познания и исполнить свою мечту, помогая астронавтам попасть на Марс. Судя по всему, Томас разделяет мои взгляды, и я даже не сомневаюсь, что с его деньгами и моими знаниями мы сможем предложить Космическому агентству Соединенных Штатов первоклассную продукцию.
雅诺夫斯基和我投身火星发射计划至今三个月了,我想我们已经把推力计算的部分处理。
Мы с Яновски уже три месяца работаем над проектом "Марс", и, кажется, ускорение мы уже полностью рассчитали.
海外的动荡使得太空总署对于继续进行火星发射计划感到紧张。他们告诉我,如果局势不安,或许会延后一年以上。如果这是真的,我们只好从已完成的低频发射器合约取得收益。我很努力提振大家的士气,但越来越难了,因为周遭的世界逐渐分崩离析。希望我们的政府可以解决问题,这样我们就能回去工作了。
Из-за волнений за рубежом космическое агентство не уверено, стоит ли продолжать работу над проектом "Марс". Они говорят, что, возможно, придется отложить его на год или даже больше смотря по ситуации. Если так, нам остаются только доходы от контракта по коротковолновому передатчику, работа над которым уже завершена. Я стараюсь поднять людям настроение, но это с каждым днем все труднее, учитывая, что мир вокруг нас разваливается на части. Будем надеяться, правительство утрясет этот вопрос, и мы сможем снова приступить к работе.
好吧,我已经尽力了。我把展示内容给麦克莱伦博士看,他赞叹不已。他把我的笔记直接交给了董事会,要求延长计划,但被莱因哈特否决了。我不知道为什么到头来什么事都要扯到钱。我们要送几个人上火星,只是希望他们能更安全且有效的抵达而已,但是那些混帐只在乎要是延长三个月就会再多花好几百万元。老实说,实验室总是被“获利”这两字左右,我感到非常厌恶。这次计划结束后,我就要去找其他工作了。
Ну, я сделал все, что мог. Я сделал презентацию для доктора Макклеллана, и она его поразила. Он взял мои заметки на заседание совета и попросил продлить проект, но Рейнхард ему отказал. Не понимаю, почему все и всегда упирается в деньги. Мы же отправляем людей на Марс и хотим, чтобы они добрались туда в целости и сохранности. А этих ублюдков волнует только то, что задержка в три месяца обойдется еще в несколько миллионов долларов. Если честно, то мне уже надоело, что какие-то бухгалтеры указывают мне, чем я должен заниматься в лаборатории. Когда завершим проект, я начну подыскивать себе новое место.
火星距离寄主星1.38-1.66天文单位。
Марс - 1,38-1,66 а.е. от звезды.
морфология:
мáрс (сущ ед муж им)
мáрса (сущ ед муж род)
мáрсу (сущ ед муж дат)
мáрсом (сущ ед муж тв)
мáрсе (сущ ед муж пр)
мáрса (сущ одуш ед муж вин)
мáрс (сущ неод ед муж вин)
мáрсы (сущ мн им)
мáрсов (сущ мн род)
мáрсам (сущ мн дат)
мáрсов (сущ мн вин)
мáрсы (сущ мн вин)
мáрсами (сущ мн тв)
мáрсах (сущ мн пр)