втык
【俗】受谴责, 挨批评, 挨骂
【俗】受谴责, 挨批评, 挨骂
挨骂; 挨批评; 受遣责
受遣责; 挨批评; 挨骂
<俗>
1. 挨剋, 受申斥
сделать втык 申斥, 斥责
2. 申斥, 严厉斥责
сделать кому-л. втык 责骂..
получить от начальства хороший втык 受到上级好一顿斥责
<俗>
1. 挨剋, 受申斥
сделать втык 申斥, 斥责
втык от начальства 上级的斥责
Тебе от моей одной подписи по льзы не будет, а мне будет втык! 我的一个签字对你没多大用处, 可我却要挨剋
2. 申斥, 严厉斥责
сделать кому-л. втык 责骂某人
получить от начальства хороший втык 受到上级好一顿斥责
[罪犯]教训, 训斥, 斥责, 责骂
сделать втык 训斥, 责骂
<俗>训斥, 责骂
сделать втык 训斥, 责骂
挨骂; 挨批评; 受遣责
受遣责; 挨批评; 挨骂
в русских словах:
втыкать
втыкать иголку в платье - 把针刺入衣服里
накалывать
3) (втыкать) 插在 chāzài; (протыкать) 穿到 chuāndào
ставить
1) (помещать, устанавливать) 放 fàng, 摆 bǎi; (вертикально) 竖着取 shùzhe fàng; 竖立 shùlì, 竖起 shùqǐ; (столбы и т.п.) 栽 zāi; (втыкать) 插 chā
тыкать
2) (втыкать) 插 chā; 刺 cì, 扎 zhā
толкование:
м. разг.-сниж.Нагоняй, взбучка, разнос.