высочайший
1) высокий 的最高级
2) (旧俄)皇帝的, 圣上的
высочайший указ - 圣旨
прошение на высочайшее имя - 呈给圣上的奏章
(副
высочайше)
(副
высочайше)
высокий 的最高级
2. 〈旧〉皇上的
(1). прошение на ~ее имя(向皇帝) 上疏
высочайший выход 出朝(受觐)
высочайший указ 圣旨
высочайший ее повеление 上谕
высочайше утверждённое постановление 经皇上批准的决定
-ая, -ее(形)
высокий 的最高级
2. (旧俄)皇帝的, 圣上的
высочайший указ 圣旨
прошение на ~ее имя 呈给圣上的奏章
[形]最高的
в китайских словах:
巽令
высочайший указ, царское повеление (иносказательно по символике триграммы: быстрый как ветер; или покоряющий как ветер, который клонит траву)
上
3) * император, богдыхан; высочайший, императорский
大上
* самый высокий, высочайший; совершеннейший (правитель, мудрец)
陛
2) трон; государь; высочайший (напр. об аудиенции)
谕旨
указ и эдикт; высочайший указ, манифест, эдикт
至尊
1) уст. благоговейно почитаемый; высочайший (часто о государе); августейший
巡幸
совершать высочайший объезд земель
至高
1) высочайший, высший
宪
3) стар. высочайший указ, повеление
至高无上
быть превыше всего; высочайший, наивысший
丕祚
великое счастье; высочайший пост (обр. об императорском троне)
至义
совершенная справедливость; высочайший (главнейший) принцип; высшая истина
最高峰
1) высочайший пик
台谕
офиц. высочайший указ, императорский эдикт
龙章
2) стар. высочайший автограф, произведение кисти императора
圣
6) императорский, монарший, высочайший (эпитет, которым снабжалось из почтения все, что относилось к особе императора); Вашего (Его) величества
圣令 высочайшее повеление
圣策 высочайшие замыслы, политика трона
顶上
2) высочайший, наивысший
圣旨
1) высочайший указ (эдикт)
无既
2) высочайший
圣敕
высочайший рескрипт
庄严大天使
Высочайший Архангел
皇
1) император, государь; императорский, высочайший, августейший; священный; монарший; царствующий (о династии, о монархе); эпитет всего относящегося к императору, напр.: родни, утвари, жилища, свиты
钦赐
высочайше пожаловать; пожалованное императором, высочайший подарок
全
3) совершенный, высочайший; во всех отношениях, всесторонний
全德 высочайшая мораль, совершенная добродетель
天师
2) даос. Высочайший наставник (особенно: о Чжан Дао-лине, основателе одного из ответвлений даосизма)
銮
3) перен. император; императорский, высочайший
峻极
необыкновенно высокий, высочайший
诏
1) высочайший указ (рескрипт, манифест)
2) лит. жанр (стиль) высочайших указов, рескриптов и обращений
绝顶
1) высочайший пик, главная вершина
诏诰
высочайший указ; повеление, рескрипт
亲
9) стар. высочайшая особа (император); самоличный, высочайший, августейший, императорский; главный
诏书
высочайший манифест (указ)
宝
2) уст. царский, монарший, императорский, государев; высочайший
宝册 высочайшие повеления, царские указы
诏旨
высочайший указ, высочайшее повеление
崇绝
высочайший; выше не бывает
诏令
1) высочайший указ (эдикт)
恩
3) стар. милостивое (высочайшее) пожалование; жалованный; милостивый (высочайший); офиц. вежл. Ваш
恩诏 милостивый рескрипт, высочайший указ (о пожаловании)
恩爵 высочайше пожалованный титул
诏命
высочайший указ
云章
высочайший автограф
诏条
высочайший указ (внескольких статьях)
顶级水平
высочайший уровень; высочайшего уровня
诏板
высочайший манифест
下诏书
издавать высочайший указ
诏黄
высочайший указ
钦工
работа, сделанная по императорскому повелению, высочайший заказ
诏谕
высочайший указ, повеление
尺一
ист. доска для эдиктов (длиной в 1 чи и 1 цунь) высочайший манифест
睿
прил. мудрый; просвещенный, проницательный (напр. в делах управления); ист. высочайший (об императоре), императорский
臭椿
бот. айлант высочайший (Ailanthus altissima Swingle)
御
7) правитель; государь, император; императорский, придворный, августейший, высочайший, лейб-
御批 высочайше утвержденный, с августейшего соизволения
告御状 подать прошение (жалобу) на высочайшее имя
宸
3) император, государь, правитель; императорский, августейший, высочайший
宸文 сочинение императора, высочайшее творение
宸慈 высочайшие милости
御赐
высочайший дар
敕书
(письменный) высочайший указ, повеление
幸
2) удостоить посещением; оказать честь [высочайшим] визитом
3) посещение высокой особы; высочайший визит
望幸 ждать высочайшего посещения
迎銮
стар. встречал ь высочайший выезд
奉旨
получить высочайший указ; по высочайшему указу
绝高
высочайший, самый высокий
寄信上谕
индивидуальный высочайший указ (в один адрес, не для сведения третьих лиц, при дин. Цин)
龙
2) государь, император; императорский; высочайший
游幸
стар. высочайший наезд; высочайшее посещение (напр. провинции)
尧
2) устар. выдающийся, возвышенный; славный, высочайший
尧勋 высочайшие заслуги
特支
уст. специальное пожалование, высочайший дар (заслуженному чиновнику)
究竟
1) будд. исследовать до конца; исчерпывающий, завершенный; наивысший, высочайший; конечный
摩
摩天岭 хребет, задевающий небо, высочайший хребет
典册
2) ист. высочайший мандат, царская грамота о назначении (на должность)
峥嵘
1) высочайший, касающийся облаков (напр., горы)
岭头
высочайший пик, самая высокая вершина (напр. в цепи гор)
朝命
повеление трона; высочайший приказ
黄
3) золотисто-желтый, золотистый (императорский цвет); императорский, высочайший, августейший
纶
3) перен. государев, царский, императорский, высочайший (о повелениях, эдиктах)
纶旨 высочайшее повеление, государева воля
德
4) благословение свыше; высочайшая милость; счастье; всеблагой, всемилостивый, высочайший (о государе); царский; эпист. Ваш
嵩
высочайший; величественный
嵩峦 высочайший пик. наиболее значительная вершина
宪命
2) высочайший приказ
嵩高
высочайший, величественный; высокий, как гора Суншань
无上
1) высочайший, наивысший
揭孽
высокий, высочайший
崧
высокий; высочайший
樗
бот. айлант высочайший (Ailanthus altissima)
谕
上谕 высочайший указ
驾
2) высочайший выезд, высочайший; вежл. Вы, Ваш
停战诏书
высочайший указ о прекращении боев, обращение императора Хирохито (15 августа 1945 года, заявление о капитуляции Японии)
劲
热心劲 высочайший энтузиазм
极限潜能
Твой высочайший потенциал
劲儿
热心劲儿 высочайший энтузиазм
最高裁决
Высочайший Вердикт
钦
5) императорский; высочайший
钦赏 высочайшее пожалование; императорский подарок
钦件 высочайший рескрипт
钦颁 высочайше оповестить всех, объявить эдиктом трона
极为熟练
иметь высочайший уровень квалификации
толкование:
прил.Императорский, царский (обычно при титуловании императора, императрицы в Российском государстве до 1917 г.).
примеры:
摩天岭
хребет, задевающий небо, высочайший хребет
嵩峦
высочайший пик. наиболее значительная вершина
热心劲
высочайший энтузиазм
热心劲儿
высочайший энтузиазм
钦件
высочайший рескрипт
恩诏
милостивый рескрипт, высочайший указ ([i]о пожаловании[/i])
你的军队追踪这头野兽一路来到了至高岭的最高峰。
Твои воины загнали чудовище на высочайший пик Крутогорья.
抵达龙脊雪山的最高峰。
Покорите высочайший пик Драконьего хребта.
薇拉、公主、圣王列班宁,还有星际巢虫的雌性主脑乌尔,四人的少女夜话!
Вера, Принцесса, высочайший правитель Лебаннин и Ур, предводительница Галактического Роя ведут девичьи ночные разговоры!
最高裁决不能被反击。消灭所有生物。
Высочайший Вердикт не может быть отменен. Уничтожьте все существа.