гостинка
1) 〈俗, 方〉礼物
2) 〈口语〉宾馆式宿舍, 旅馆式住房, 公寓
слова с:
в русских словах:
устраиваться
устроиться в гостинице - 安置在旅馆里
салон
1) (гостиная) 客厅 kètīng, 大会客室 dà huìkèshì, 沙龙 shālóng; (на пароходе) 交谊室 jiāoyìshì
стоять
в гостиной стоит новая мебель - 客厅里摆着新家具
пансионат
(гостиница) 寄宿舍 jìsùshè; (мотель) 汽车游客旅馆 qìchē yóukè lǚguǎn
подъезжать
он подъехал на машине к гостинице - 他坐汽车驶到旅馆大门前
гостинчик
〔阳〕гостинец 的指小.
пансион
2) (гостиница) 寄宿舍 jìsùshè, 公寓 gōngyù
номер
6) (в гостинице) 房间 fángjiān; 客房 kèfáng
взять номер в гостинице - 在旅馆租下[一间]房间
оказываться
в гостинице не оказалось свободных номеров - 旅馆倒没有空房间
комфортабельный
комфортабельная гостиница - 舒适的旅馆
люкс
2) (номер в гостинице) 套房 tàofáng
какой
нет ли какой гостиницы поблизости? - 附近有没有什么旅店?
директор
директор гостиницы 旅馆经理
держать
держать гостиницу - 经营旅馆
холл
大厅 dàtīng; (в театре, гостинице) 休息大厅 xiūxi dàtīng
останавливаться
останавливаться в гостинице - 在旅馆住下
отсидка
Скитанье по учрежденьям, отсидка в гостинице, еда с пятое на десятое...-все это было в большой мере утомительно. (Шагинян) - 奔波于各个机关之间, 闲待在旅馆里, 饮食马马虎虎, 诸如此类令我疲惫不堪
гостиница
остановиться в гостинице - 住旅馆
в китайских словах:
同文馆
2) гостиница (подворье) для приема корейских чиновников (эпоха Сун)
房
客房 комната для гостей, гостиная
钟点房
номер в гостинице с почасовой оплатой
待客厅
приемная (для гостей), гостиная
花厅儿
приемная, гостиная; павильон в саду
安置
把他们安置在附近的酒店 разместить их в гостинице неподалеку
车程
宾馆距火车站一个小时的车程。 Гостиница находится в часе езды от железнодорожного вокзала.
便坐
2) неофициальная приемная (гостиная)
住店
останавливаться в гостинице (на постоялом дворе)
住宿
остановиться на ночлег, ночевать; проживание, останавливаться в гостинице
住
住在旅馆 остановиться в гостинице
廛铺
лавка, гостиный двор, торговые ряды
廛肆
рынок, гостиный двор
大厅
[главный] зал; большая приемная; гостиная
鸡毛店
постоялый двор; ночлежка; дешевая гостиница; букв. пустяковая, как куриное перо, гостиница
旅馆
отель, гостиница (небольшая)
订旅馆 бронировать гостиницу
知客寮
будд. [монастырская] гостиная
退房
покидать дом, съезжать, освобождать помещение; освободить номер в гостинице, выехать из гостиницы
贴
贴店 заказать номер в гостинице
厅房
1) приемная, гостиная
店
2) гостиница; постоялый двор
住在店里 остановиться в гостинице (на постоялом дворе)
住宿登记
регистрация по месту жительства; регистрационный журнал гостиницы
店主
1) хозяин гостиницы
堂屋
1) средняя комната, приемная; зал, гостиная
店舍
2) постоялый двор, гостиница
庌
庌啥 приемное помещение, гостиная
店都知
слуга (работник) в гостинице
寓
客寓 гостиница, постоялый двор
店保
поручительство (хозяина) лавки (гостиницы)
次舍
1) подворье, гостиница; казарма
店东
хозяин лавки (гостиницы)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж. местн.То же, что: гостинец.
примеры:
这下你懂了——纹在他的屁股上。我们知道那地方。
Ну вот, видишь. У него на жопе набито. Знаем мы нашу гостинку.