директива
指示 zhǐshì, 指令 zhǐlìng
1. 指令, 训令, 指示
2. 指令; 训令; 指示
指令, 训令, 指示, (阴)(上级机关的)指示, 指令
директива партии и правительства 党和政府的指示
дать ~у 下指示
指令, 训令, 指示; 指令; 训令; 指示
指令, 训令, 指示指令; 训令; 指示
[阴]指令, 指示, 训令; 方针
(药)用法, 指示, 指令, 训令
(扼要的, 不讲细情的)指令
指令, 指示, 说明书
命令, 指示, 指令
指令, 命令
定向; 指令
指示;指令
指令,训令,指示
слова с:
директива сверху
ДТП директивный технологический процесс
директивная норма
директивное обновление
директивное письмо
директивный
директивный график
директивный документ
директивный план
директивный технологический процесс
в русских словах:
в китайских словах:
水务框架指令
Рамочная директива по управлению водным хозяйством
工业事故指令
Директива об авариях на производстве
特派团清理结束指示
директива по ликвидации миссии
七二一指示
директива Мао Цзэдуна от 21 июля 1968 года, директива 21 июля
指示
1) направлять; давать указания; указывать; инструктировать; указание, директива; указательный
总统特令
специальная президентская директива; специальный президентский директива
战役训令
оперативная директива
训令
офиц. директива, инструкция; наказ; отношение (высшей инстанции)
训导
1) наставлять, поучать, давать наказ; наставление, директива
2) стар. помощник областного (окружного, уездного) директора училищ (дин. Мин―Цин)
节度
2) указание, директива
训
1) наказ; завет; наставление, заповедь; директива, инструкция
命令
3) комп. команда, инструкция, директива
命
2) декрет, указ; мандат; директива; приказ о назначении на должность; назначение
令
1) приказ, предписание, указание; указ, декрет, закон; директива; наставление
五七指示
директива Мао Цзэдуна от 7 мая 1966 года, директива 7 мая
字谕
письменный приказ, предписание; директива
电子信息产品污染控制管理办法
Restriction of Hazardous Substances — директива, ограничивающая содержание вредных веществ
来示
вежл. Ваша директива. Ваше указание (также в знач.: Ваше письмо)
编译程序伪指令
директива компилятора
来谕
офиц. полученное (Ваше) приказание; Ваше наставление, Ваш наказ (о письме начальника, старшего); директива (вышестоящего)
工业学大庆农业学大寨
полит. в промышленности учиться у Дацина, в сельском хозяйстве учиться у Дачжая (директива Мао Цзэдуна 1963 года, давшая начало кампании в промышленности и сельском хозяйстве по самоотверженному труду рабочих и крестьян с расчетом на собственные силы и ресурсы)
戒告
наставление и предостережение; предписание, директива
持续进行的指令
Действующая директива
诫命
предписание, указ, директива, заповедь, устав, установление, повеление
伤病员后送待运政策
директива, определяющая средний период времени для выздоровления или подготовки к эвакуации
示
1) shì указание, директива
后勤指令
директива по материально-техническому обеспечению
示下
2) указание, директива
废电气电子设备指令
Директива в отношении отработанного электрического и электронного оборудования
公文
1) официальный документ, казенная бумага; государственный акт; формы официальной переписки (напр. приказ; указание; решение; директива; запрос; отношение)
诫律
приказ, предписание, директива
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Указание, распоряжение вышестоящего органа или должностного лица, обязательное для выполнения.
2) перен. Требование, указание кого-л. сделать, выполнить что-л.
примеры:
命令;指令
директива; распоряжение
对书记官处的指示
Директива и инструкции для Секретариата
关于信息交换的指令
Директива об обмене информацией
关于欧洲共同体内非法出口的文物的指令
директива о борьбе с незаконным вывозом культурных ценностей в пределах Европейского сообщества
关于大型燃烧来源的指令
директива по крупным источникам горения
追讨申索款项互助指令
Директива Совета Европейских сообществ о взамной помощи в области денежных взысканий
关于指定辩护律师的指示
Директива о назначении адвоката защиты
关于隔离使用转基因微生物的指令
Директива об ограниченном использовании наследственно измененных микроорганизмов
关于蓄意把转基因生物释放到环境中的指令
Директива о преднамеренном введении в окружающую среду наследственно измененных организмов (Европейское сообщество)
关于储蓄征税的指令
Директива о налогообложении сбережений
(欧洲共同体理事会)指令
Директива (Совета Европейских сообществ)
欧洲联盟关于打击洗钱活动的指令
Директива Европейского Союза по борьбе с отмыванием денег
作战指令;作业指令
оперативная директива
限制电气电子设备中的有害物质指令
Директива об ограничении опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании
中央的指示
директива центра, указание центральных органов
“史凯利格的女人生性狂野,难以捉摸。所有的部队都要把她们视为严重的威胁,绝不能低估她们的实力。” - 将军对帝国舰队入侵部队下的指令
«Женщины на острове Скеллиге — дикие и непредсказуемые. Всем подразделениям необходимо рассматривать их как серьезную угрозу, способности этих женщин ни в коем случае не следует недооценивать», — общая директива для сил вторжения имперского флота.
正是如此,那是我的基本指令。
Именно так. Это моя основная директива.
你说的“良知”,我称之为“基本指令”。
То, что для тебя "хорошее", для меня "основная директива".
嗯,那是我的基本指令……我只能无条件遵守。
Ну, это моя основная директива... которой я подчиняюсь без вопросов.
新指令已接受。合成人极为残暴,必须不计代价消灭。结论:遭遇即消灭之。
Новая директива принята. Синты это лишние элементы, их необходимо истреблять любой ценой. Заключение: уничтожать на месте.
警告:功能已改变。新指令:为钢铁兄弟会效力,为长老麦克森效命。
Внимание! В данный момент идет смена функциональности. Новая директива: служить Братству Стали, служить старейшине Мэксону.
新指令已接受。狂尸鬼大量出没,必须扑杀。结论:遭遇即消灭之。
Новая директива принята. Дикие гули это паразиты, и их необходимо истреблять. Заключение: уничтожать при любой возможности.
新指令已接受。超级变种人为科学怪物,必须不计代价消灭。结论:遭遇即消灭之。
Новая директива принята. Супермутанты это ошибка науки, их необходимо истреблять любой ценой. Заключение: уничтожать на месте.
морфология:
директи́в (сущ неод ед муж им)
директи́ва (сущ неод ед муж род)
директи́ву (сущ неод ед муж дат)
директи́в (сущ неод ед муж вин)
директи́вом (сущ неод ед муж тв)
директи́ве (сущ неод ед муж пр)
директи́вы (сущ неод мн им)
директи́вов (сущ неод мн род)
директи́вам (сущ неод мн дат)
директи́вы (сущ неод мн вин)
директи́вами (сущ неод мн тв)
директи́вах (сущ неод мн пр)
директи́ва (сущ неод ед жен им)
директи́вы (сущ неод ед жен род)
директи́ве (сущ неод ед жен дат)
директи́ву (сущ неод ед жен вин)
директи́вой (сущ неод ед жен тв)
директи́вою (сущ неод ед жен тв)
директи́ве (сущ неод ед жен пр)
директи́вы (сущ неод мн им)
директи́в (сущ неод мн род)
директи́вам (сущ неод мн дат)
директи́вы (сущ неод мн вин)
директи́вами (сущ неод мн тв)
директи́вах (сущ неод мн пр)