дрань
板条
条瓦
〔中〕见 драть.
1. 破衣服, 破鞋, 破烂儿, 破衣烂衫; 不整洁的, 不干净的, 旧式的, 不时兴的衣服; 穿这样衣服的人
Эта бесстыжая дрань даже штаны при дамах не запирает. 这个无耻的邋遢家伙甚至在女士面前也不扣裤子扣儿
2. 质量差的, 旧的东西
В доме одна дрань по углам. 家里角角落落全是旧家具
板条
条瓦
(中)见драть
-и[阴; 集]
<方>同дранка1解
Сарай под крышей из ~и 薄板条盖顶的棚子
К стенам приколочена дрань. 墙上钉好了灰板条
Комната была запросто обшита дранью. 房间是用薄板条马马虎虎钉成的
(дранка) [阴] 木条瓦, 板条, 灰板条
板条, 条瓦, (中)见драть.
(дранка) 灰板条, 木瓦条
(дранка) 板条
(дранка) 板条
(дранка)板条
[阴](灰) 板条
木条瓦, 灰板条
[阴]灰条(板)
板条条瓦
слова с:
в русских словах:
щепать
щеплю, щеплешь 或 щепаю, щепаешь; щепанный〔未〕что 劈细, 劈成薄片. ~ дранку 劈成板条. ~ лучину 劈成木片.
в китайских словах:
толкование:
ж. местн.То же, что: дранка (1).