драчун
м разг.
好打架的人 hào dǎjià-de rén
он большой драчун - 他很好打 架[的人]
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
小公鸡
, -а(阳)<口>好打架的人. ||драчунья, 复二-ий(阴)
小公鸡, -а(阳)<口>好打架的人. ||драчунья, 复二-ий(阴).
小公鸡, -а(阳)<口>好打架的人. ||драчунья, 复二-ий(阴).
小公鸡, -а(阳)<口>好打架的人. ||драчунья 复二-ий(阴).
<口>好打架的人 ||драчунья, 复二 -ий [阴]
-а[阳]〈口语〉好打架的人
в русских словах:
драться
он драчун - всегда дерется - 他是好打的人, 总是打架
в китайских словах:
打架好手
Драчун
拆解专家
Драчун
魔荚舞蹈者
Стручлинг-драчун
拳击家戈尔
Драчун Гор
斗士的烈酒
Пунш "Драчун"
咬群儿
2) драчливый, драчун (обычно о детях)
咬群
2) драчливый, драчун
толкование:
м. разг.Тот, кто любит драться (1), часто дерется.
синонимы:
буян, бретер, ёра, забияка, скандалист. Ср. <Забияка>. См. забиякапримеры:
他是好打的 人, 总是打架
он драчун - всегда дерётся
他很好打 架[的人]
он большой драчун
一下子推开打架的人
растолкнуть драчунов
如果你想夺取冠军,就去乌鸦窝找中士吧。或是去诺维格瑞试试你的力气——那儿的人也会搏斗。史凯利格也一样。
Если хочешь стать чемпионом, отправляйся во Вронницы и спроси Сержанта. Или испытай силы в Новиграде - там тоже драчуны найдутся. Как, думаю, и на Скеллиге.
有钻石城破坏者队。他们是一群野蛮壮汉,会穿着动力装甲出赛,还会装上特殊充气手臂零件,加强挥棒力道。
Были "Драчуны из Даймонд-сити". Здоровые громилы. Выходили в полной силовой броне с пневматическими приводами для замаха.
морфология:
драчу́н (сущ одуш ед муж им)
драчунá (сущ одуш ед муж род)
драчуну́ (сущ одуш ед муж дат)
драчунá (сущ одуш ед муж вин)
драчуно́м (сущ одуш ед муж тв)
драчуне́ (сущ одуш ед муж пр)
драчуны́ (сущ одуш мн им)
драчуно́в (сущ одуш мн род)
драчунáм (сущ одуш мн дат)
драчуно́в (сущ одуш мн вин)
драчунáми (сущ одуш мн тв)
драчунáх (сущ одуш мн пр)