завидовать
позавидовать
羡慕 xiànmù; 忌妒 jìdu
чему тут завидовать - 有什么可羡慕的
завидую его здоровью - 我羡慕他的健康
завидовать чужому успеху - 忌妒他人的成功
кому-чему
1. 羡慕
Я завидую его успехам. 我羡慕他的成绩。
2. 嫉妒, 妒忌
Он никогда никому не завидовал. 他从未嫉妒过谁。 ‖完
позавидовать[完]
кому-чему 羡慕; 忌妒
Я завидую его успехам. 我羡慕他的成绩
кому-чему 羡慕; 嫉妒
кому-чему 羡慕; 嫉妒
в китайских словах:
妒能害贤
досл. завидовать способным и вредить достойным; в знач. завидовать и не давать хода лучшим; не терпеть рядом с собой талантливых и мудрых людей
羡煞
крайняя зависть, сильно завидовать
争风吃醋
ссориться (из за женщины или мужчины), соперничать; ревновать; завидовать
惊羡
изумленно завидовать; восторженная зависть; удивление и восхищение
眼气
диал. страстно желать; завидовать; ревновать
馋
2) зариться, завидовать
见人得了好处馋得慌 завидовать чужой удаче, лопаться от зависти
憎妒
1) завидовать; зависть
嫉贤
ревновать к заслугам других; завидовать более способным
瞻慕
уповать на...; завидовать
害
3) * завидовать
心害其能 в душе завидовать его способностям
艳羡
завидовать
艳
восхвалять; завидовать
生
生羡 очень завидовать
羡慕不已
очень завидовать (белой завистью)
冒疾
завидовать; ненавидеть
望洋兴叹
смотреть на океан и вздыхать обр. в знач.: чувствовать свое бессилие; не по силам, за пределами возможностей; можно только завидовать, можно только мечтать
冒嫉
завидовать; ненавидеть
依慕
думать с благоговением (восхищением) [о...]; стремиться, желать; быть привязанным (к кому-л.), любовно (с восхищением) относиться (к кому-л.); завидовать (кому-л.)
媢
1) ревновать; завидовать
泼醋
2) ревновать; завидовать
媢疾
1) завидовать
忌
1) завидовать; ревновать
忌才 завидовать талантливым
媢嫉
1) завидовать
妒羡
завидовать, завистливо желать
仰羡
завидовать, восхищаться
㤃
1) завидовать, ревновать
妎
1) завидовать; ревниво злобствовать (по поводу чего-л.)
妒贤忌能
завидовать умным и талантливым людям
有
羡施氏之有 завидовать богатству г-на Ши
妒贤嫉良
завидовать мудрым и порядочным
同行
同行嫉妒 завидовать коллеге; профессиональная зависть
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.Испытывать чувство зависти.
примеры:
生羡
очень завидовать
心害其能
в душе завидовать его способностям
羡施氏之有
завидовать богатству г-на Ши
同行嫉妬
завидовать лицу той же профессии (конкуренту); ревность между людьми одной профессии
嫉才
завидовать таланту
抽瞎吧嗒嘴[儿]
а) зря разевать рот ([c][i]обр. в знач.:[/c] нести чепуху, говорить не к месту[/i]); б) громко чмокать губами ([c][i]обр. в знач.:[/c] жадничать, завидовать[/i])
见人得了好处馋得慌
сильно завидовать, видя, что кто-то получил выгоду (что кому-то повезло)
忌才
завидовать талантливым
有什么可羨慕的
чему тут завидовать
忌妒他人的成功
завидовать чужому успеху
嫉妒某人的名声
завидовать чьей-либо славе
不嫉妒任何人
никому не завидовать
不要看见别人发财了,就得红眼病,自己努力工作,也会有机会的。
Не нужно завидовать ому, как другие люди богатеют, лучше самому усердно работать, тогда тоже будет такая возможность.
艳羡不已
очень завидовать
嫉妒别人,仇视异己,就等于把生命交给别人。
Завидовать другим и ненавидеть инакомыслящих - значит отдать свою жизнь другим.
呃,那其他警察类型会不会妒忌?
Э-э-э... а другие копотипы не будут завидовать?
什么?妒忌∗抱歉警探∗?我觉得它们会没事的。别担心。
Что? Завидовать ∗жалкому копу∗? Думаю, они переживут. Не волнуйся.
最终,瑞瓦肖最快的手与北方最光滑的武器团聚了。你一定会成为整个镇子上最让人羡慕的对象,宝贝!
Наконец-то! Самая быстрая рука в Ревашоле воссоединилась с самым отпадным оружием Севера. Тебе будет завидовать весь город, парниша!
“我没有理由嫉妒,警探。”警督自嘲地笑了笑。
«У меня нет причин завидовать, детектив», — улыбается своим мыслям лейтенант.
谣言听听就算了…如果我是你,我会觉得自己很幸运。
Поверь мне, здесь нечему завидовать.
牧师和学者常为死亡之后的旅程而争论不休——灵魂到底是前往极乐世界,还是堕入痛苦地狱。然而他们双方都一致认同,无论出于什么样的原因,呼吸终止之后还停留在人世的灵魂将会变成妖灵。只要听到它们悲恸的哀号,就能猜到这绝不是一个好下场。
Священники и ученые неустанно спорят о том, действительно ли души отправляются после смерти в мир иной, где их ждут вечная радость или страдание. Обе группы, однако, согласны с тем, что происходит с душами, которые по каким-то причинам остаются в нашем мире: они становятся призраками. Судя по причитаниям этих созданий, завидовать их судьбе не стоит.
这还真让人羡慕。
Я начинаю тебе завидовать.
你该觉得走运。
Чему тут завидовать.
哎吆吆,看看谁来了!刚才马车里的动静还真不小啊!真是有点嫉妒了呢。
Ну и ну, вы только посмотрите, кто вышел глотнуть воздуха! До меня из фургона доносились такие энергичные звуки! Признаться, я даже начал завидовать. Самую малость.
谁得到哪一区,那由你来决定。不管你给谁,那人都会心怀感激,但其他人可能会有点嫉妒。你知道事情是怎么回事。
Кому что достанется решать тебе. Те ребята, которым ты сделаешь такой подарок, будут тебе благодарны. Но другие могут начать завидовать. Ну, ты понимаешь.
等我回来,其他扈从一定会很嫉妒我。
Остальные оруженосцы будут мне жутко завидовать, когда я вернусь.
透过无线电的神奇力量,你将可以结交新朋友,让街坊邻居们人人羡慕。
С помощью магии радиоволн вы сможете завести новых друзей, и вам будут завидовать все соседи.
морфология:
зави́довать (гл несов непер инф)
зави́довал (гл несов непер прош ед муж)
зави́довала (гл несов непер прош ед жен)
зави́довало (гл несов непер прош ед ср)
зави́довали (гл несов непер прош мн)
зави́дуют (гл несов непер наст мн 3-е)
зави́дую (гл несов непер наст ед 1-е)
зави́дуешь (гл несов непер наст ед 2-е)
зави́дует (гл несов непер наст ед 3-е)
зави́дуем (гл несов непер наст мн 1-е)
зави́дуете (гл несов непер наст мн 2-е)
зави́дуй (гл несов непер пов ед)
зави́дуйте (гл несов непер пов мн)
зави́довавший (прч несов непер прош ед муж им)
зави́довавшего (прч несов непер прош ед муж род)
зави́довавшему (прч несов непер прош ед муж дат)
зави́довавшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
зави́довавший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
зави́довавшим (прч несов непер прош ед муж тв)
зави́довавшем (прч несов непер прош ед муж пр)
зави́довавшая (прч несов непер прош ед жен им)
зави́довавшей (прч несов непер прош ед жен род)
зави́довавшей (прч несов непер прош ед жен дат)
зави́довавшую (прч несов непер прош ед жен вин)
зави́довавшею (прч несов непер прош ед жен тв)
зави́довавшей (прч несов непер прош ед жен тв)
зави́довавшей (прч несов непер прош ед жен пр)
зави́довавшее (прч несов непер прош ед ср им)
зави́довавшего (прч несов непер прош ед ср род)
зави́довавшему (прч несов непер прош ед ср дат)
зави́довавшее (прч несов непер прош ед ср вин)
зави́довавшим (прч несов непер прош ед ср тв)
зави́довавшем (прч несов непер прош ед ср пр)
зави́довавшие (прч несов непер прош мн им)
зави́довавших (прч несов непер прош мн род)
зави́довавшим (прч несов непер прош мн дат)
зави́довавшие (прч несов непер прош мн вин неод)
зави́довавших (прч несов непер прош мн вин одуш)
зави́довавшими (прч несов непер прош мн тв)
зави́довавших (прч несов непер прош мн пр)
зави́дующий (прч несов непер наст ед муж им)
зави́дующего (прч несов непер наст ед муж род)
зави́дующему (прч несов непер наст ед муж дат)
зави́дующего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
зави́дующий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
зави́дующим (прч несов непер наст ед муж тв)
зави́дующем (прч несов непер наст ед муж пр)
зави́дующая (прч несов непер наст ед жен им)
зави́дующей (прч несов непер наст ед жен род)
зави́дующей (прч несов непер наст ед жен дат)
зави́дующую (прч несов непер наст ед жен вин)
зави́дующею (прч несов непер наст ед жен тв)
зави́дующей (прч несов непер наст ед жен тв)
зави́дующей (прч несов непер наст ед жен пр)
зави́дующее (прч несов непер наст ед ср им)
зави́дующего (прч несов непер наст ед ср род)
зави́дующему (прч несов непер наст ед ср дат)
зави́дующее (прч несов непер наст ед ср вин)
зави́дующим (прч несов непер наст ед ср тв)
зави́дующем (прч несов непер наст ед ср пр)
зави́дующие (прч несов непер наст мн им)
зави́дующих (прч несов непер наст мн род)
зави́дующим (прч несов непер наст мн дат)
зави́дующие (прч несов непер наст мн вин неод)
зави́дующих (прч несов непер наст мн вин одуш)
зави́дующими (прч несов непер наст мн тв)
зави́дующих (прч несов непер наст мн пр)
зави́дуя (дееп несов непер наст)