закономерно
1) нареч. 合乎规律地 héhū guīlǜ-de
развиваться закономерно - 合乎规律地发展
2) в знач. сказ.
1. 合乎规律地
2. (中性短尾
[副]有规律地, 合乎规律地
закономерно изменяться 有规律地变化
закономерно двигаться 有规律地运动
закономерно появляться 有规律地出现
закономерно повторяться 有规律地重复
закономерно развиваться 按规律发展
Все явления во вселенной протекает соответственно законам, закономерно. 宇宙间的一切现象都按照法则有规律地进行
Цвета радуги закономерно располагаются от красного до фиолетового цвета. 虹的颜色从红到紫有规律地排列着
合乎规律地; (中性短尾)合乎规律
закономерный 的
закономерно развиваться 有规律地发展
слова с:
в китайских словах:
分级沉积
отсортированные отложения, градационные отложения, обломочные отложения с закономерно изменяющейся зернистостью
合乎
合乎道理 разумный, рациональный; закономерно, в порядке вещей
толкование:
1. нареч.Соотносится по знач. с прил.: закономерный.
2. предикатив
Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как обусловленных действием объективных законов, логически обоснованных, оправданных.
примеры:
合乎道理
разумный, рациональный; закономерно, в порядке вещей
合乎规律地发展
развиваться закономерно
这是理所当然的
это вполне закономерно
你当然可以把我看作流氓,不过我更希望你把我看成一个...可爱的捣蛋鬼,一个你可以依靠的人。
Вы закономерно считаете меня проходимцем, однако осмелюсь предложить вам думать обо мне, как о... беззлобном проказнике. На которого вы можете целиком положиться.
毕竟,这是最合适不过的。你曾经将永生者当做神来敬拜,为何不跟随一个注定拥有神谕之力的永生者的步伐呢?
Все совершенно закономерно. Вы поклонялись Вечным как своим богам. Почему бы теперь не пойти за Божественным Вечным?
听着,你当然可以把我看作流氓,不过我更希望你把我看成一个...可爱的捣蛋鬼。
Я понимаю, вы вполне закономерно считаете меня проходимцем. Однако осмелюсь предложить вам думать обо мне, как о... беззлобном проказнике.
「海中有些潮汐是因依尼翠银月而起。只要知晓其规律,便能以奇妙的方式引导它们。」 ~多美代
«Помимо морских, существуют и другие приливы, зависящие от серебряной луны Иннистрада. Выучив закономерности, их можно направлять, добиваясь удивительных эффектов». — Тамиё
从那时起,城市中就不断传出魔法能量的波动,仿佛池中的涟漪。我在阵阵波动中感觉到了一种规律。
С тех пор город постоянно излучает волны магической энергии, которые расходятся, как круги на воде. Как-то раз я поймал себя на мысли, что в этих волнах существует закономерность.
但在多次炼金实验中,它似乎沾染上了一些对这个世界本质和规律的认知…说不定产生了什么神奇的变化…
Я думаю, они подверглись влиянию множества алхимических трансмутаций, из-за чего приобрели некоторое понимание природы этого мира и его закономерностей. Кто знает, какие чудесные превращения могли с ними случиться...
你以为自己是什么,超人警探吗?你还没从宿醉里恢复过来呢,这些只是泥里的凹陷而已。目前根本看不出个所以看。
Кем ты себя возомнил? Супердетективом? У тебя похмелье. Это просто вмятины в грязи. Никакой закономерности тебе пока не найти.
典型逆掩断裂带油气富集规律与准噶尔盆地西北缘勘探思路
Закономерности аккумуляции нефти и газа в типичной надвиговой зоне и направления поисково-разведочных работ на северо-западной окраине Джунгарского бассейна
发现者称群聚于此地的幼岩龙蜥格外兴奋,不断在挖出来的洞里进进出出,他认为这种行为具有规律性,很可能是在传达某种信息。
Нам доложили, что детёныши геовишапов в этой области ведут себя особенно оживлённо, беспрестанно залезая и вылезая из вырытых ими ям. По словам нашего наблюдателя, их действия подчиняются закономерности и могут служить передаче определённых сведений.
在堆积如山的地图与互相矛盾的回报中,只有他才看得出埋藏其间的动向。
Он один видит закономерности в перекроенных картах и противоречивых донесениях.
她监视着狂搅所造成的混沌,在这混乱模式中寻求力量。
Она наблюдает за хаосом, порожденным Великим Валом, и ищет силу в закономерностях анархии.
成藏规律
закономерности формирования залежей
我相信它遵循的是几百万年前的宇宙力量设置好的模式……不过我想它∗可以∗再动的稍微快一点。
Насколько мне известно, он повинуется закономерностям, заданным миллионы лет назад космическими силами... но да, пожалуй, он мог бы и поспешить.
按此规律
согласно такой закономерности
曰水火,木金土,此五行,本乎数
Вода огонь, дерево, металл, земля - эти пять стихий в основе своей имеют число (закономерность)
然后,就在你刚刚到达没多久,“嘣”地一声就消失了!或许记录者可以告诉你他的行踪吧!
И потом, спустя всего пару мгновений после вашего появления - Р-РАЗ! Историк разбирается в закономерностях!
看看你能不能从序列中找到规律。大多数的锁都有一定的规律。
Попробуй найти какую-нибудь закономерность. Это характерно для большинства таких замков.
石油天然气地质学是研究地壳中油气藏及其形成条件和分布规律的地质科学。
Нефтегазовая геология это геологическая наука, изучающая условия формирования и закономерности распространения залежей нефти и газа в земной коре.
纸币流通规律 [i]
законы [/i]([i]закономерности[/i])[i] обращения бумажных денег[/i]
而人心受规律与法则摆布,只要具备足够强大的推算能力,无穷复杂的世界也可以被精确解读。
Этим закономерностям подчинялись человеческие сердца, и при достаточных способностях к подсчётам можно было разгадать тайны бесконечно сложного мира.
自然界的客观规律性
объективные закономерности природы
跟随师父学习的日子里,师父所教导的那些精妙抽象的法则,解释了一切物体存在运行的规律。
Будучи подмастерьем, Мона обнаружила, что тонкие абстрактные принципы, доносимые до неё наставницей, поясняли закономерности существования и действия абсолютно всего.
这世上有太多的参不透的东西,参不透海上季风的规律,参不透天空岛上到底有什么,参不透命运,参不透人心…
В этом мире столько непостижимого... Нам неведомы ни закономерности движения муссонов, ни путь на Селестию, мы не можем предсказать судьбу и познать мысли других людей...
这些锁大多有着某种排列模式,看你能不能从这些组合中找出正确的顺序。
Попробуй найти какую-нибудь закономерность. Это характерно для большинства таких замков.
那些话都毫无意义,但是随着时间的推移,图案也渐渐出现。我觉得这些话语的背后包含某种重要的东西,但是我们还无法破解它们。
Речи кажутся бессмысленными, но со временем выявляются некоторые закономерности. Думаю, в том, что говорят голоса, скрыто что-то важное, но мне пока не удалось понять, что именно.
морфология:
закономе́рно (нар опред кач)
закономе́рнее (нар сравн)
закономе́рней (нар сравн)
позакономе́рнее (нар сравн)
позакономе́рней (нар сравн)
закономе́рно (предик)
закономе́рный (прл ед муж им)
закономе́рного (прл ед муж род)
закономе́рному (прл ед муж дат)
закономе́рного (прл ед муж вин одуш)
закономе́рный (прл ед муж вин неод)
закономе́рным (прл ед муж тв)
закономе́рном (прл ед муж пр)
закономе́рная (прл ед жен им)
закономе́рной (прл ед жен род)
закономе́рной (прл ед жен дат)
закономе́рную (прл ед жен вин)
закономе́рною (прл ед жен тв)
закономе́рной (прл ед жен тв)
закономе́рной (прл ед жен пр)
закономе́рное (прл ед ср им)
закономе́рного (прл ед ср род)
закономе́рному (прл ед ср дат)
закономе́рное (прл ед ср вин)
закономе́рным (прл ед ср тв)
закономе́рном (прл ед ср пр)
закономе́рные (прл мн им)
закономе́рных (прл мн род)
закономе́рным (прл мн дат)
закономе́рные (прл мн вин неод)
закономе́рных (прл мн вин одуш)
закономе́рными (прл мн тв)
закономе́рных (прл мн пр)
закономе́рен (прл крат ед муж)
закономе́рна (прл крат ед жен)
закономе́рно (прл крат ед ср)
закономе́рны (прл крат мн)
закономе́рнейший (прл прев ед муж им)
закономе́рнейшего (прл прев ед муж род)
закономе́рнейшему (прл прев ед муж дат)
закономе́рнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
закономе́рнейший (прл прев ед муж вин неод)
закономе́рнейшим (прл прев ед муж тв)
закономе́рнейшем (прл прев ед муж пр)
закономе́рнейшая (прл прев ед жен им)
закономе́рнейшей (прл прев ед жен род)
закономе́рнейшей (прл прев ед жен дат)
закономе́рнейшую (прл прев ед жен вин)
закономе́рнейшею (прл прев ед жен тв)
закономе́рнейшей (прл прев ед жен тв)
закономе́рнейшей (прл прев ед жен пр)
закономе́рнейшее (прл прев ед ср им)
закономе́рнейшего (прл прев ед ср род)
закономе́рнейшему (прл прев ед ср дат)
закономе́рнейшее (прл прев ед ср вин)
закономе́рнейшим (прл прев ед ср тв)
закономе́рнейшем (прл прев ед ср пр)
закономе́рнейшие (прл прев мн им)
закономе́рнейших (прл прев мн род)
закономе́рнейшим (прл прев мн дат)
закономе́рнейшие (прл прев мн вин неод)
закономе́рнейших (прл прев мн вин одуш)
закономе́рнейшими (прл прев мн тв)
закономе́рнейших (прл прев мн пр)
ссылается на: