заплыв
спорт. (游泳) 比赛 bǐsài; (часть состязания) 一场比赛 yīchǎng bǐsài
тренировочный заплыв - 练习比赛
заплыв вольным стилем на сто метров - 百米自由泳比赛
в первом заплыве победила наша команда - 在第一场是我们船队得胜的
一场(水上竞赛的), 废铅字版(已经用过不再需要的), (阳)<运动>(水上运动的一场)比赛
тренировочный заплыв 练习比赛
заплыв по вольному стилю 自由泳比赛
заплыв брассом на 200 метров 二百米蛙泳比赛
一场(水上竞赛的)废铅字版(已经用过不再需要的)
(游泳)比赛, 预赛, 测验, 分组, 分组赛
(水上运动的)一场比赛
предварительный заплыв 预赛
тренировочный заплыв 练习(性的比)赛
финальный заплыв 决赛
заплыв брассом на сто метров 百公尺蛙泳比赛
устроить заплыв 举行一场比赛
В первом заплыве победила наша команда. 第一场比赛我队得胜了。
(水上竞赛的)一场
水上比赛
слова с:
в русских словах:
заплывать
заплывать на середину реки - 游泳到河中间
корабль заплыл за остров - 船驶到岛后面去了
он весь заплыл жиром - 他全身胖得不得了
напаивать
напаять заплату на кастрюлю - 把锅焊补一块
заплата
все пальто в заплатах - 大衣上满是补丁
поставить заплату - 补补丁
в китайских словах:
水中奔跑
Заплыв
练习比赛
тренировочный заплыв; тренировочный матч; тренировочный мятч
青年组游泳决赛
финальный заплыв юниоров; финальные заплывы юниоров
自由泳比赛
заплыв вольным стилем
一百米蛙泳比赛
заплыв на 100 метров брассом
星状游泳比赛
звездный заплыв
二百米蛙泳比赛
заплыв брассом на 200 метров
马拉松游泳比赛
марафонский заплыв
远距离游泳
заплыв на дальнюю дистанцию
米
百米游泳 заплыв на сто метров
游泳
100 米游泳 заплыв на 100 метров
抢渡
1) переплывать реку, заплыв через реку
толкование:
м.Спортивное состязание в плавании на определенную дистанцию.
примеры:
100 米游泳
заплыв на 100 метров
百米游泳
заплыв на сто метров
百米自由泳比赛
заплыв вольным стилем на сто метров
北斗只是指着脚边一袋金币,笑道:「做你擅长的就好。上一趟差事赚了不少。给你五万摩拉作佣金吧。」
Бэй Доу лишь улыбнулась и указала на сундук с золотом подле неё: «Делай то, что у тебя выходит лучше всего. В последний заплыв мы неплохо заработали. Как насчёт аванса в пятьдесят тысяч моры?»
女子200米背泳
женский заплыв 200 метров на спине
女子200米仰泳
женский заплыв 200 метров на спине
神奇的游船之旅!会不会有海怪呢?
Заплыв на волшебной лодке! А морские чудища будут?
“几百个。甚至几千个……”她四下看了看。“孩子们有时候也会去,我知道的。乘着驳船过去。我让他们不要去,不过他们会带回来旧弹壳之类的东西。”
«Сотнями. Может, даже тысячами...» Она оглядывается по сторонам. «Еще иногда туда заплывают дети, я точно знаю. На баркасах. Я им запрещаю, но они привозят оттуда гильзы и тому подобное».
“希望不是。”她停顿了一下。“其实,我∗知道∗不是这个原因。我对这种事情一向很小心。不会越线,你明白的。这可能也是他们想到强暴的理由吧。”
Надеюсь, нет. — Она ненадолго умолкает. — Точнее, я ∗знаю∗, что причина не в этом. Я очень осторожна в таких вещах. Ну, знаете, стараюсь не заплывать за буйки. Но, вероятно, это все же натолкнуло их на идею с изнасилованием.
一般人没有个好理由不会来匕港镇。也许我能帮上忙。
Просто так в Фар-Харбор никто не заплывает. Должен быть веский повод. Может, я смогу вам чем-то помочь.
但是帝国舰队还没过去啊。而且史凯利格野人离我们的海域越来越近了。
Зато не обходит стороной имперский флот. И дикари со Скеллиге тоже все чаще заплывают в наши воды.
具体的位置在哪里?我曾沿岸往北开,开到水开始结冻的地方,但那里非常远……
Куда конкретно? Я далеко заплывал вдоль побережья. Считай, до тех мест, где вода начинает замерзать. Но это же сколько миль...
圣教骑士抬头看着你,眼睛淤青发肿。她先朝地上啐了一口血,才开始说话。
Паладин смотрит на вас сквозь щелку заплывшего глаза. Прежде, чем заговорить, она сплевывает на камни сгусток крови.
在第一场是我们船队得胜的
в первом заплыве победила наша команда
她四下看了看。“孩子们有时候也会去,我知道的——乘着皮筏过去。我让他们不要去,不过他们会带回来旧弹壳之类的东西。”
Она оглядывается по сторонам. «Еще иногда туда заплывают дети, я точно знаю. На плотах. Я им запрещаю, но они привозят оттуда гильзы и тому подобное».
我们把一些间谍工作分包给了当地的渔夫——就是说我们给他们酬劳,而他们则负责驾船到黯影沼泽北部帮我们打探钢铁部落的活动。谁也不吃亏,对吧?
Мы тут договорились о кое-какой шпионской деятельности... Мы платим местным рыболовам, а они на своих лодках заплывают в северную часть Тенетопи и поглядывают, не замышляет ли чего Железная Орда. И вроде бы все в выигрыше.
最近那些臭岛上的史凯利格野人开的越来越近,渔夫都不敢出海。
Рыбаки боятся выходить далеко в море. Дикари со Скеллиге заплывают все дальше от своих окаянных островов.
游泳到河中间
заплывать на середину реки
要记得拾网人说的话:油箱很小。乘着它往返是不可能的。
Помни, что говорила рыбачка: здесь очень маленький бак. Устраивать заплывы туда-сюда не получится.
морфология:
заплы́в (сущ неод ед муж им)
заплы́ва (сущ неод ед муж род)
заплы́ву (сущ неод ед муж дат)
заплы́в (сущ неод ед муж вин)
заплы́вом (сущ неод ед муж тв)
заплы́ве (сущ неод ед муж пр)
заплы́вы (сущ неод мн им)
заплы́вов (сущ неод мн род)
заплы́вам (сущ неод мн дат)
заплы́вы (сущ неод мн вин)
заплы́вами (сущ неод мн тв)
заплы́вах (сущ неод мн пр)
заплы́ть (гл сов непер инф)
заплы́л (гл сов непер прош ед муж)
заплылá (гл сов непер прош ед жен)
заплы́ло (гл сов непер прош ед ср)
заплы́ли (гл сов непер прош мн)
заплыву́т (гл сов непер буд мн 3-е)
заплыву́ (гл сов непер буд ед 1-е)
заплывЁшь (гл сов непер буд ед 2-е)
заплывЁт (гл сов непер буд ед 3-е)
заплывЁм (гл сов непер буд мн 1-е)
заплывЁте (гл сов непер буд мн 2-е)
заплыви́ (гл сов непер пов ед)
заплыви́те (гл сов непер пов мн)
заплы́вший (прч сов непер прош ед муж им)
заплы́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
заплы́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
заплы́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
заплы́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
заплы́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
заплы́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
заплы́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
заплы́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
заплы́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
заплы́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
заплы́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
заплы́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
заплы́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
заплы́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
заплы́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
заплы́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
заплы́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
заплы́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
заплы́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
заплы́вшие (прч сов непер прош мн им)
заплы́вших (прч сов непер прош мн род)
заплы́вшим (прч сов непер прош мн дат)
заплы́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
заплы́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
заплы́вшими (прч сов непер прош мн тв)
заплы́вших (прч сов непер прош мн пр)
заплы́в (дееп сов непер прош)
заплы́вши (дееп сов непер прош)