можно
в знач. сказ. безл.
1) (возможно) 能够 nénggòu, 可能 kěnéng
это можно сделать за два дня - 这件事两天能够做完
2) (позволительно) 可以 kěyǐ, 行 xíng
здесь можно курить? - 这里可以抽烟吗?
мне можно, а тебе нельзя - 我可以, 你可不行
можно (мне войти)? - 可以进来吗?
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
可以, 有可能, (副)(无, 用作谓)
1. (可接原形)能够(办到), (有)可能, 可以, 能行
Покушать бы, если бы можно. 要是有可能的话, 吃点东西多好啊
Это можно сделать в два дня. 这样事两天可以做完
Здесь топится печка, можно согреться. 这儿有炉子, 可以烤烤火
2. (可接原形)行, 可以, 能(表示允许)
Здесь можно курить? 这儿可以吸烟吗?
К вам можно? 可以进来吗?
Как (это) можно < 口>
1)怎么能, 怎么行, 怎么可以. K
ак можно так поступать? 怎么能这么干呢? (表示责备)2)(答话时表示确有把握的否定)怎么会, 决不能
Тебя обидели? —Как можно! " 有人欺负你了吧? " "怎么可能! "
(6). Разве можно? < 口>怎么可以; 难道可以这样吗(表示不赞成, 责备)
Обижаешь ребёнка, разве можно? 你欺负一个孩子, 难道可以这样做吗?
(接不定式)
1. 有可能, 有条件(做某事)
Это можно сделать в два дня. 这工作可以在两天之内做完。
Можно будет приступить к уборке. 马上可以动手收割。
Можно думать, что он не придёт. 可以预料, 他不会来了。
2. 可以, 被允许(做某事)
Здесь можно курить? 这儿可以抽烟吗?
Можно я спою? 〈 口语〉我唱支歌可以吗?
А можно, я сниму сапоги? 〈 口语〉我要把靴子脱了, 可以吗? —
К вам можно? —Войдите! “ 可以进来吗? ”—“请进! ”
Можно ли остановиться часа на двапогреться? 可不可以停留一两钟头, 暖和暖和?
◇ (6). если можно1) 有可能的话, 有条件的话
Покушать бы, если бы можно. 有可能的话, 真想吃点东西。2)如果允许的话
Попросите её к нам наверх, если можно, сию минуту. 请她上楼来找我们, 如果她同意的话, 请马上来。
(9). как можно(按比较级) 尽(可能), 尽量
Решился я ложиться спать как можно ранее. 我决定尽早睡觉。
как (это) можно 或 (12). разве можно〈 俗〉怎么可以, 难道可以这样做吗?
можно сказать[ 插入语]可以说
Семьдесят лет—возраст, можно сказать, почтенный. 七十岁可以说是高龄了。
не можно〈 旧, 方〉=
нельзя.по пальцам можно сосчитать (或 пересчитать, счесть, перечесть) кого-что 屈指可数, 寥寥无几
[用作名]可供玩弄的姑娘; 同意被玩弄的姑娘; 供外国人嫖的妓女; 克格勃女工作人员
1. (作无人称谓语)可以
2. (接不定式)可以
[副](用作无人称谓语, 可接不定式)能够, 可能, 可以
из этого можно заключить, что 由此可以断定
можно обойтись и без чего 没有... 也行
можно ожидать, что 可以预料
можно полагать, что 可以认为
можно предполагать, что 可以假定
можно себе представить 可以设想
можно сделать вывод 可以做出结论
можно сделать заключение 可以做出结论
можно сказать 可以说
можно считать 可以认为
◇как можно 尽可能, 尽量
Из этого можно заключить, что вещественная часть передаточной функции является чётной функцией. 由此可以断定, 传递函数的实数部分是偶函数
В этом случае можно обойтись и без рефлекторов. 在这种情况下, 没有反射器也行
Можно ожидать, что десятичной системой будут пользоваться ещё много лет. 可以预料, 十进制还要使用许多年
Исключительно важно как можно быстрее и эффективнее использовать открытия и изобретения в науке и народном хозяйстве. 尽可能迅速而有效地把发现和发明用于科学和国民经济部门是特别重要的
(作无人称谓语)可以; (接不定式)可以
[副]能够, 可以, 可能
слова с:
где можно, где нельзя
как можно
как можно больше
как можно лучше
как можно скорее
как можно!
можно сказать
по пальцам можно пересчитать
по пальцам можно перечесть
по пальцам можно сосчитать
технически достижимый низкий уровень, как можно ниже
в русских словах:
сачкануть
Все у него в роте не хуже, чем у других, можно и "сачкануть" часок-другой, никто не заметит. (Панин) - 他的连队各方面都不比别的连队差, 可以偷一两个小时的闲, 谁也不会发现.
умозаключить
-чу, -чишь; -ченный (-ен, -ена) 〔完〕умозаключать, -аю, -аешь〔未〕(что 或无补语)〈书〉推理, 推论, 论断; 做出结论. Из его доклада можно ~ить, что проблема далека от разрешения. 从他的报告中可以得出一个结论: 问题离解决尚远。
извините
извините, можно пройти? - 对不起,借过一下
считать
это можно считать доказанным - 这可以算是证实的
трояко
об этом можно судить трояко - 这可有三种判断
раньше
как можно раньше - 尽早
свободно
здесь свободно можно заблудиться - 这里很容易可以迷路
конечно
можно войти? - конечно! - 可以进来? - 当然!
купаться
сегодня тепло, можно купаться - 今天暖和, 可以下水
доступный
1) (по которому можно пройти) 可以通行的 kěyǐ tōngxíng-de, 易通过的 yìtōngguòde; (к которому можно подойти) 可以接近的 kěyǐ jiējìn-de, 易接近的 yìjiējìnde
завтра
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня - 今日事, 今日毕
до
можно рассмотреть до двадцати островов - 可以看见二十来个岛屿
де
Стол-де можно поставить, да креслам тесно. - 说是桌子能放下, 但这些椅子一摆就太挤啦。
давать
на вид ему можно дать тридцать лет - 看样子他能有三十岁
вздремнуть
есть еще полчаса времени, можно вздремнуть - 还有半小时, 可以打个盹儿
мочь
II (можно) 可 kě, 可以 kěyǐ
пусть
пусть он ошибся, но ошибку можно исправить - 就算他错了, 但是错误是可以改正的
надеяться
на этого человека можно надеяться - 这个人可以依靠
рассматривать
это предложение можно рассматривать как уступку - 这一建议可以认为是一个让步
наконец
чтобы отдохнуть, можно, наконец, съездить за город - 要休息还可以到城外头去
смело
смело можно успеть - 满可以来得及
ожидать
этого можно было ожидать - 这可以说是意料中的事
только
это задание можно выполнить только при таких условиях - 只有在这种条件下才能完成这个任务
отработать
отработал - можно и отдохнуть - 做完工作, 可以休息了
убиться
убьюсь, убьешься; убейся〔完〕убиваться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴〈俗〉(沉重地)摔 (或跌、碰)伤; 〈口〉摔死. Не убейся о косяк!别撞在门框上!Он ~ился, упав с лошади. 他从马上跌下来摔得很重。 ⑵(只用未)〈俗〉拿出全部力量(干), 拚死拚活(干)Стоит ли ~ ради денег?值得为了钱去拚命吗? ⑶(只用未)о ком-чем, по кому-чему 或〈俗〉по ком-чем 悲痛万分, 极度悲伤. 〈〉 Убиться можно!能把人吓死; 太吓人了(表示万分吃惊).
подтягивать
как мне можно подтянуть разговорный китайский? - 我该怎样才能提高汉语口语水平?
худущий
-ая, -ее〔形〕〈口〉非常瘦的, 骨瘦如柴的. Ну и ~ ты: все ребра можно пересчитать. 你简直太瘦了, 条条肋骨都能数出来。
пожалуйста
- Можно войти? - Пожалуйста! - 可以不可以进来? - [你]请进来!
- Можно посмотреть эти книги? - Пожалуйста! - 可以看看这些书吗? - 您请看吧! (当然可以!)
вписка
2) жарг. (место, где можно переночевать) 临时过夜的地方
полагаться
на него можно положиться - 他是可靠的
побаловать
Иногда ребенка можно и побаловать. - 有时候也可以让小孩子高兴高兴
в китайских словах:
活该
这人算活了该了 этот человек, можно считать, получил по заслугам
却
妙却妙, 只是不知怎么个变法 ладно-то оно, конечно, ладно, - да вот не знаем, как можно (мышонку) обернуться (клубнем батата)
一脔
2) перен. маленькая часть (по которой можно составить представление о целом)
看见
看得见 можно видеть, видно
卜
不卜可知 можно узнать и не гадая
智
知可否, 智也 знать, что можно и чего нельзя, — это мудрость
白璧微瑕
крапинка на белой яшме (обр. в знач.: и на солнце бывают пятна; [иметь] небольшой изъян; единственное, на что можно посетовать)
捱
捱得一日 можно на денек отложить; один день время терпит
壅
胡可壅也 варварам можно заступить дорогу
上
推得上 (shàng) можно повесить
锁得上 можно запереть
经
经得起 можно вынести
但
2) можно, можете
三笑
три улыбки (красавицы, за которые можно даже пойти в услужение к ее хозяину)
一水四见
об одной и той же воде можно иметь четыре разных понятия (обр. в знач.: в одном и том же предмете разные люди видят разную сущность)
铅刀一割
и свинцовым ножом [можно] отрезать один раз (обр. в знач.: даже никчемный человек может однажды быть полезным; уничижит. о себе)
怪得
можно ли удивляться, что...; нет ничего странного в том, что...
管情
можно гарантировать (поручиться); заявить с полной уверенностью
壑
谿壑可盈 падь с горным ручьем можно завалить
指
屈指可数 можно сосчитать на пальцах
墨
口可使墨云 уста можно заставить молчать или говорить (Сюнь-цзы)
看下去
看得下去 можно (стоит) смотреть; быть в состоянии разглядывать; хорошо смотрится, приглядный
望洋兴叹
смотреть на океан и вздыхать обр. в знач.: чувствовать свое бессилие; не по силам, за пределами возможностей; можно только завидовать, можно только мечтать
由是
由是可知 отсюда можно видеть
全豹
得窥全豹 [по эпизоду] можно уяснить всю обстановку
下得去
1) можно спуститься (сойти, слезть); проходить
2) можно пережить; стерпеть
唾手
唾手可得(取) можно легко достичь; что раз плюнуть
那堪
1) как можно...; разве возможно...
仅堪容膝
едва можно вместить колени (обр. в знач.: крошечный, тесный, напр. о жилище)
居
奇货可居 редкостный товар можно попридержать (чтобы поднять на него цену)
仅可
можно лишь..., едва можно..., только-только возможно...
落
这项成续算是落下了 этот успех можно считать достигнутым
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
предикатив1) Оценка какой-л. ситуации, каких-л. действий как имеющих условия, возможность для свершения, осуществления.
2) Разрешается, позволительно.
синонимы:
дозволено, не возбраняется, не запрещается, не грех, дозволительно, позволительно. Можно и посмеяться, не грех и посмеяться. На аршин унести (т. е. обмерять) грешно, а на ножницы (т. е. в кройке) и Бог велел (поговорка). Прот. <Нельзя>. || как можно!примеры:
一个粮食,一个钢铁
одно — это пища, второе — это сталь ([i]имея их, можно сделать всё[/i])
但能节省就节省
экономить везде, где только можно
锁得上
можно запереть
还有这种操作?
А что, так можно было?
去你的!别开这种玩笑!
Да ну тебя! Разве так можно шутить!
捱得一日
можно на денёк отложить; один день время терпит
胡可壅也
варварам можно заступить дорогу
谿壑可盈
падь с горным ручьём можно завалить
口可使墨云
уста можно заставить молчать или говорить ([i]Сюнь-цзы[/i])
那还用问
об этом можно было и не спрашивать, это безусловно
得窥全豹
[по эпизоду] можно уяснить всю обстановку
垂手可得
можно легко достичь; раз плюнуть
止可以一宿
здесь можно лишь заночевать
可以企之
можно предпринять попытку к этому
当有冰淇淋或馅饼给她吃时, 她总是挑选前者
когда можно съесть мороженое или пирог, она безусловно выбирает первое
发光可监
волосы блестят так, что можно в них смотреться
可以尽年
можно естественно окончить жизненный путь
尽量赶快
[действуй] как можно скорее!
势位富贵盖可忽乎哉
как же можно пренебрегать властью, положением, богатством и знатностью?!
不虚心学习就会停止进步, 甚而退步
если не работать старательно над собой, — можно остановиться в развитии, а то даже и начать регрессировать
一步一步地会到目的
Шаг за шагом можно достигнуть цели
这件事情离得开他
разве в этом деле можно обойтись без него?
于禽兽又何难焉
что можно спрашивать с птиц и зверей!?
席间函丈
между циновками можно поместить посох длиною в один чжан
山和尚
горный монах ([i]птица, которую можно научить говорить[/i])
若脱过这好郎君?
как же можно упустить такого прекрасного жениха?
其可与言乐乎
о, с ним можно говорить о музыке!
信得(不)来(及,过)
можно (нельзя) верить
可搭我船去
можно поехать на моей лодке
他宽贴了心了
его, можно сказать, сильно задело
这人算活了该了
этот человек, можно считать, получил по заслугам
容可近乎
разве можно приближаться?
能做的都已经做了。
Все, что можно было сделать, уже сделано.
这项成绩算是落下了
этот успех можно считать достигнутым
跖之客可使刺由
клеврета разбойника Чжэ можно было послать убить Ю ([i]мудреца[/i])
军藉与谟
пользуясь этим случаем, можно с ним посоветоваться
知可否, 智也
знать, что можно и чего нельзя, — это мудрость
只可意会, 不可信传
[это] можно лишь постигнуть умом, но не передать словами
此身安否, 更曾知?
как (откуда) можно бы узнать дальнейшую судьбу свою ([i]будет ли тебе спокойно или нет[/i])
和平绝非等待所能获者
мир — отнюдь не то, чего можно достичь пассивным ожиданием
面包吃得饱,橘子吃不饱
хлебом можно наесться, а мандаринами не наешься
看得下去
можно (стоит) смотреть; быть в состоянии разглядывать; хорошо смотрится, приглядный
看得到
можно посмотреть ([i]есть случай[/i])
看得来
можно (стоит) смотреть; в состоянии смотреть
看得惯
можно привыкнуть к виду, освоиться; осмотреться
王由足用为善
князя всё ещё можно заставить делать добро
民可使由之
народ можно заставить руководствоваться этим
由是可知
отсюда можно видеть
而天下可图也
и тогда можно пытаться завладеть всей Поднебесной
医得病, 医不得命
можно излечить болезнь, но не судьбу ([i]от судьбы не уйдёшь[/i])
不卜可知
можно узнать и не гадая ([i]ясно само по себе, поговорка[/i])
胜败可卜
исход сражения можно [было] заранее предсказать (предвидеть)
禅宗文化游
Путешествие, в котором можно познакомиться с культурой дзэн-буддизма
安居之所
место, где можно спокойно жить
不下功夫只能做个三脚猫,永远不能成为一个真正的艺术家
без труда можно стать только дилетантом, но настоящим художником никогда
忙的不知所以了
настолько занят, что не знаю, каким образом (как бы) можно было бы разгрузиться
这样都成
вообще это подойдёт (сойдёт), можно так и этак
要那后无继何?
но что можно сделать с отсутствием после себя наследников?
夫子当路于齐,管仲、晏子之功,可复许乎?
если бы Вы пришли к власти в царстве Ци, можно ли было бы рассчитывать, что вы повторите достижения Гуань Чжуна и Янь-цзы?
能小而事大, 辟之是犹力之少而任重也
если способности малы, а служба велика, то это можно сравнить с тем, как если бы нести тяжёлый груз при слабых силах
先学不瞬而后可言射矣
сначала научиться не моргать, а потом можно говорить о стрельбе
我这辈子算倒了霉了!
мне в этой жизни, можно считать, не повезло!
可熄灭失降200卡里热量
можно сжечь двести калорий
C语言中,很多情况下会进行隐式的算术类型转换。
В языке Си во многих случаях можно проводить неявное преобразование арифметических типов данных.
得以揜形御寒
ею ([i]одеждой[/i]) можно прикрыть тело, защитить [его] от холода
算得(不)上
можно (нельзя) рассчитать, идёт (не идёт) в счёт
可以餴饎
можно сварить на пару рис или просо
如果汇水面积大于天沟排水能力,可以在天沟底 部打孔
в случае превышения площади водосбора пропускной способности желоба, можно в нижней части желоба сделать отверстия
到得了到不了呢?
можно ли (успеем ли) добраться вовремя?
说得到
можно высказать всё до конца
买得(不)到
можно (нельзя) купить (достать)
宁可以马上治之乎?!
разве можно управлять ею ([i]Поднебесной[/i]), сидя на коне ([i]военной силой[/i])?!
这样作, 行不行?
можно ли сделать так?, ладно ли будет?
我也可去, 可不去
и мне можно пойти, можно и не ходить
这是螺丝扣, 可松可紧
это — винтовая резьба: можно отпустить, можно и подтянуть
梦里青春, 可得追?
юность жизни моей, что мелькнула как сон, разве можно ее возвратить?
无事可就
нельзя найти себе работу; нет дела, за которое можно было бы взяться
可以无饥矣
можно этим способом уберечься от голода
何堪设想?
как можно было предполагать, что...?
何乃欺人太甚!
как же можно так обманывать людей!
通过安全培训,清楚导致灼伤的介质、材料或作业任务
Пройти обучение по технике безопасности, уяснить в какой среде, при работе с какими материалами и при каких видах работ можно получить ожоги.
这是野意儿, 不过吃个新鲜
это скромный (деревенский) гостинец, который тем лишь хорош, что можно поесть свежее
免得(不)了
можно (нельзя) избежать
这些管家奶奶那一个是好缠的?!
c кем же из этих хозяек можно ладить?!
材料不多了, 还好作啥?
материала осталось немного, что ещё можно сделать?
嚼得(不)动
можно (нельзя) разжевать
这个买卖还做得做不得?
можно ли ещё вести эту торговлю?
可燖可寒
можно согреть, можно и остудить
吁, 是何言欤!
о, как можно сказать такое!; ах, что вы говорите?!
*可以人而不如鸟乎?
можно ли (как можно), будучи человеком, стать хуже птицы?
*贤人乎, 贤人乎!…恶能用之哉
о, таланты, таланты! где их можно бы использовать?
若寡人者, 可以保民乎哉
[c][i]ист.[/i][/c] а с таким, как я, ([i]князь о себе[/i]) разве можно [с ним] защитить народ?!
手不干不净的怎么拿?
как можно брать [эту вещь] грязными руками?
岂可谓其借翰于晨风
разве можно сказать, что он ([i]конь[/i]) одолжил крылья у Утреннего ветра (у птицы Чэньфын)?
每一个农村都能听到绵羊的咩咩地叫。
Блеяние овец можно услышать в каждой деревне.
胡出主意哪儿行?
разве годится давать такие безрассудные советы?; разве можно так бестолково составлять планы?
胡可比也?
как можно их сравнить?
周边营造出的关系网络极易出现腐败感染
Строя вокруг сеть знакомств, очень легко можно подхватить коррупционную инфекцию
朝夕可待
можно ждать с минуты на минуту
有这一塲雹子, 庄稼算完了
после такого (этого) града хлеба можно считать пропавшими
一之谓甚, 其可再乎?
сделать это единожды, — и то уже слишком; как же можно делать это дважды?!
морфология:
мо́жно (предик)
ссылается на:
尽可能大, 尽可能多尽量地好
尽可能快; 尽快
那怎能行!; 这怎么可能!