озлоблять
озлобить
使...凶狠 shǐ...xiōnghěn, 使...痛恨 shǐ...tònghèn
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
使愤怒
(未)见озлобить
使愤怒, (未)见озлобить.
见 озлобить
使凶狠; 使怀恨; 激怒
激怒; 使怀恨; 使凶狠
见озлобить
слова с:
в русских словах:
озлобить
тж. озлобиться, сов. см.
в китайских словах:
怨
1) обижать; озлоблять, вызывать ненависть (злобу)
放毒药
наполнять ядом, горечью; ожесточать; озлоблять; отравлять; отравить; ожесточить; класть яд (во что-либо); портить (жизнь); положить яд
招尤
1) навлекать на себя недовольство; озлоблять против себя
толкование:
несов. перех.Вызывать в ком-л. злобу; ожесточать.
синонимы:
см. сердитьпримеры:
「你该学着欣赏这里面的智慧。 既然能把整个隘口塞满生气的食人魔,又何必建什么防御工事?」 ~昂度猎宝人贾维纳金
«Вы должны оценить гениальность этого решения. Зачем утруждать себя возведением оборонительных сооружений, когда можно просто нагнать в это ущелье озлобленных огров?» — Джавад Назрин, охотница за реликвиями из Онду
一个愤怒的警察,拒绝面对心中的恶魔,把自己的挫折发泄到其他人身上——只是因为一枚警徽和一把枪,就选择粗暴地对待其他人。一只快速燃烧的蜡烛——这就是你刚刚暴露在警督前的一面。他没有评判什么,因为已经见过太多太多——你们可能都曾有过,只是他选择记在心里。
Озлобленный коп, неспособный разобраться со своими демонами и вымещающий страдания на других. От тех, кого он скручивает, его отличают лишь корочка и пистолет. Прогорающая свеча. Вот с какой стороны ты только что открылся лейтенанту. Он не судит — слишком много такого видел... вы оба видели. Но он запомнит.
一定是发生了什么事情令你如此愤怒。
Почему ты стала такой озлобленной?
一定是发生过什么事情才令你如此愤怒。
Почему ты стала такой озлобленной?
他是个脾气暴得不行的独行者。这个故事就是,他在斗马上输光了存款。
Он был очень, очень озлобленным и замкнутым человеком. Ходили слухи, что он растратил свое состояние, делая ставки на лошадиных боях.
但眼下让双方握手言和很难。仇恨太深。
Но сейчас трудно будет принудить стороны к миру. Все очень озлоблены.
凡尔西诺缺乏龙祖先的庄严,因此展现出同等的愤怒与双倍的怨恨来弥补。
Виашино не хватает величия их предков-драконов, но они нападают так же яростно и с двойной озлобленностью.
凶猛争斗者的丝质护手
Шелковые боевые рукавицы озлобленного бойца
凶猛争斗者的丝质束带
Шелковый шнурованный ремень озлобленного бойца
凶猛争斗者的信仰大氅
Теплый плащ веры озлобленного бойца
凶猛争斗者的恐怖板甲头盔
Жуткий латный шлем озлобленного бойца
凶猛争斗者的恐怖板甲护手
Жуткие латные рукавицы озлобленного бойца
凶猛争斗者的恐怖板甲护胸
Жуткий латный нагрудник озлобленного бойца
凶猛争斗者的恐怖板甲束腰
Жуткий латный ремень озлобленного бойца
凶猛争斗者的恐怖板甲马靴
Жуткие латные башмаки озлобленного бойца
凶猛争斗者的板甲战靴
Латные боевые сапоги озлобленного бойца
凶猛争斗者的绸缎裹腰
Атласный шнурованный ремень озлобленного бойца
凶猛争斗者的邪纹便鞋
Ботфорты озлобленного бойца из ткани Скверны
凶猛争斗者的邪纹外衣
Облачение озлобленного бойца из ткани Скверны
凶猛争斗者的邪纹护手
Боевые рукавицы озлобленного бойца из ткани Скверны
凶猛争斗者的邪纹护肩
Нарамник озлобленного бойца из ткани Скверны
凶猛争斗者的邪纹披风
Плащ озлобленного бойца из ткани Скверны
凶猛争斗者的邪纹束带
Шнурованный ремень озлобленного бойца из ткани Скверны
凶猛争斗者的邪纹罩帽
Клобук озлобленного бойца из ткани Скверны
凶猛争斗者的邪纹长裤
Брюки озлобленного бойца из ткани Скверны
凶猛争斗者的铁皮便鞋
Покрытые железом туфли озлобленного бойца
凶猛争斗者的铁皮外套
Покрытый железом мундир озлобленного бойца
凶猛争斗者的铁皮手套
Покрытые железом перчатки озлобленного бойца
凶猛争斗者的铁皮护腕
Покрытые железом нарукавники озлобленного бойца
凶猛争斗者的铁皮斗篷
Покрытый железом плащ озлобленного бойца
凶猛争斗者的铁皮腰带
Покрытый железом пояс озлобленного бойца
凶猛争斗者的魔皮之靴
Сапоги озлобленного бойца из сквернокожи
凶猛争斗者的魔皮外套
Мундир озлобленного бойца из сквернокожи
凶猛争斗者的魔皮手套
Перчатки озлобленного бойца из сквернокожи
凶猛争斗者的魔皮护腕
Нарукавники озлобленного бойца из сквернокожи
凶猛争斗者的魔皮腰带
Пояс озлобленного бойца из сквернокожи
凶猛争斗者的魔线披风
Плащ озлобленного бойца из демонической ткани
凶猛争斗者的龙皮外套
Мундир озлобленного бойца из драконьей шкуры
凶猛争斗者的龙皮手套
Перчатки из драконьей шкуры озлобленного бойца
凶猛争斗者的龙皮护腕
Нарукавники из драконьей шкуры озлобленного бойца
凶猛争斗者的龙皮披风
Плащ из драконьей шкуры озлобленного бойца
凶猛争斗者的龙皮腰带
Пояс из драконьей шкуры озлобленного бойца
凶猛争斗者的龙皮软靴
Мокасины из драконьей шкуры озлобленного бойца
因为它们很聪明,甚至比狐狸还狡猾,而且非常憎恨人类。
Потому умные. Умней даже, чем лисы. И страх как озлоблены на людей.
如果有什么东西比心胸狭窄的醉鬼更让我痛恨的话,那就是还不起债的懦弱小人。
Если я кого-то и ненавижу еще больше, чем озлобленных пьянчуг, так это людей, не умеющих платить долги.
如果有什么东西比心胸狭窄的醉鬼跟让我痛恨的话,那就是还不起债的懦弱小人。
Если я кого-то и ненавижу еще больше, чем озлобленных пьянчуг, так это людей, не умеющих платить долги.
所以看到林精变得如此愤怒真让人感到担忧,要想想怎么治愈他们。
Потому меня очень тревожит, что древесники становятся такими озлобленными.
托鲁维尔||托鲁维尔带领著一群逃离迫害的精灵,最后落脚在暗沈之水附近。那精灵很傲慢而且刻薄,但没有像亚伊文那样愤世嫉俗。
Торувьель||Торувьель - предводительница группы вольных эльфов, которые бежали от притеснений и остановились около Темноводья. Эта эльфийка очень горда и озлоблена, но не так цинична как Яевинн.
挑起恶感
возбуждать озлобление
有妇人得自己的死人复活。又有人忍受严刑,不肯苟且得释放 ,为要得着更美的复活。 又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼, 被石头打死,被锯锯死,受试探,被刀杀,披着绵羊、山羊的皮各处奔跑,受穷乏、患难、苦害, 在旷野、山岭、山洞、地穴漂流无定,本是世界不配有的人。
Жёны получали умерших своих воскресшими; иные же замучены были, не приняв освобождения, дабы получить лучшее воскресение; другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу, были побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча, скитались в милотях и козьих кожах, терпя недостатки, скорби, озлобления; те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.
痛恨地说
сказать с озлоблением
葛兰‧维瓦尔第||葛兰‧维瓦尔第失去了家族生意的控制力。那是一场恶意接收,而银行现在被人类拥有者控制住了。这解释了矮人的痛苦和他的贫困。
Голан Вивальди||Вивальди потерял свой семейный бизнес. После принудительного поглощения, банк оказался в руках новых владельцев. Естественно, людей. Этим объясняется озлобленность краснолюда, а также отсутствие у него денежных средств.
要给基督教禁欲主义涂上一层社会主义的色彩,是再容易不过了。基督教不是也激烈反对私有财产,反对婚姻,反对国家吗?它不是提倡用行善和求乞、独身和禁欲、修道和礼拜来代替这一切吗?基督教的社会主义,只不过是僧侣用来使贵族的怨愤神圣的圣水罢了。
Нет ничего легче, как придать христианскому аскетизму социалистический оттенок. Разве христианство не ратовало тоже против частной собственности, против брака, против государства? Разве оно не проповедовало вместо этого благотворительность и нищенство, безбрачие и умерщвление плоти, монастырскую жизнь и церковь? Христианский социализм – это лишь святая вода, которою поп кропит озлобление аристократа.
那个女人,无法在他和加斯顿之间做出选择——珍妮-玛丽--∗她∗肯定就是雷内变得如此尖刻的原因。他因为她的犹豫不决而仇视所有女人。
Та женщина, которая не смогла выбрать между ним и Гастоном, — Жанна-Мари — это ∗она∗ стала причиной, по которой он так озлоблен. Ее нерешительность он распространяет на всех женщин.
鲜血,骨骼与肌腱随同愤怒驱力暴涨。 但脑部却并未随之改变~宛如颗小豆子般悬在空洞疯狂的头里。
Кровь, кость и плоть разрастаются, также как и движущая их ярость. Однако мозг остается без перемен маленькое зернышко на тоненькой ниточке внутри озлобленной пустой головы.
морфология:
озлобля́ть (гл несов перех инф)
озлобля́л (гл несов перех прош ед муж)
озлобля́ла (гл несов перех прош ед жен)
озлобля́ло (гл несов перех прош ед ср)
озлобля́ли (гл несов перех прош мн)
озлобля́ют (гл несов перех наст мн 3-е)
озлобля́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
озлобля́ешь (гл несов перех наст ед 2-е)
озлобля́ет (гл несов перех наст ед 3-е)
озлобля́ем (гл несов перех наст мн 1-е)
озлобля́ете (гл несов перех наст мн 2-е)
озлобля́й (гл несов перех пов ед)
озлобля́йте (гл несов перех пов мн)
озлобля́вший (прч несов перех прош ед муж им)
озлобля́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
озлобля́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
озлобля́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
озлобля́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
озлобля́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
озлобля́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
озлобля́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
озлобля́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
озлобля́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
озлобля́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
озлобля́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
озлобля́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
озлобля́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
озлобля́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
озлобля́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
озлобля́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
озлобля́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
озлобля́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
озлобля́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
озлобля́вшие (прч несов перех прош мн им)
озлобля́вших (прч несов перех прош мн род)
озлобля́вшим (прч несов перех прош мн дат)
озлобля́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
озлобля́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
озлобля́вшими (прч несов перех прош мн тв)
озлобля́вших (прч несов перех прош мн пр)
озлобля́емый (прч несов перех страд наст ед муж им)
озлобля́емого (прч несов перех страд наст ед муж род)
озлобля́емому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
озлобля́емого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
озлобля́емый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
озлобля́емым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
озлобля́емом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
озлобля́емая (прч несов перех страд наст ед жен им)
озлобля́емой (прч несов перех страд наст ед жен род)
озлобля́емой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
озлобля́емую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
озлобля́емою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
озлобля́емой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
озлобля́емой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
озлобля́емое (прч несов перех страд наст ед ср им)
озлобля́емого (прч несов перех страд наст ед ср род)
озлобля́емому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
озлобля́емое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
озлобля́емым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
озлобля́емом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
озлобля́емые (прч несов перех страд наст мн им)
озлобля́емых (прч несов перех страд наст мн род)
озлобля́емым (прч несов перех страд наст мн дат)
озлобля́емые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
озлобля́емых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
озлобля́емыми (прч несов перех страд наст мн тв)
озлобля́емых (прч несов перех страд наст мн пр)
озлобля́ем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
озлобля́ема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
озлобля́емо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
озлобля́емы (прч крат несов перех страд наст мн)
озлобля́ющий (прч несов перех наст ед муж им)
озлобля́ющего (прч несов перех наст ед муж род)
озлобля́ющему (прч несов перех наст ед муж дат)
озлобля́ющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
озлобля́ющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
озлобля́ющим (прч несов перех наст ед муж тв)
озлобля́ющем (прч несов перех наст ед муж пр)
озлобля́ющая (прч несов перех наст ед жен им)
озлобля́ющей (прч несов перех наст ед жен род)
озлобля́ющей (прч несов перех наст ед жен дат)
озлобля́ющую (прч несов перех наст ед жен вин)
озлобля́ющею (прч несов перех наст ед жен тв)
озлобля́ющей (прч несов перех наст ед жен тв)
озлобля́ющей (прч несов перех наст ед жен пр)
озлобля́ющее (прч несов перех наст ед ср им)
озлобля́ющего (прч несов перех наст ед ср род)
озлобля́ющему (прч несов перех наст ед ср дат)
озлобля́ющее (прч несов перех наст ед ср вин)
озлобля́ющим (прч несов перех наст ед ср тв)
озлобля́ющем (прч несов перех наст ед ср пр)
озлобля́ющие (прч несов перех наст мн им)
озлобля́ющих (прч несов перех наст мн род)
озлобля́ющим (прч несов перех наст мн дат)
озлобля́ющие (прч несов перех наст мн вин неод)
озлобля́ющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
озлобля́ющими (прч несов перех наст мн тв)
озлобля́ющих (прч несов перех наст мн пр)
озлобля́я (дееп несов перех наст)