оскомина
(因酸涩味)嘴里发涩; 倒牙
◇до оскомины 厌烦已极, 极厌恶
Ему до оскомины надоел такой пейзаж. 这种风景使他厌烦到极点。
набить оскомину
1)嘴里发涩
набить оскомину кислыми яблоками 吃酸苹果倒牙
2)〈转〉кому 使极厌烦, 使非常腻烦
Разговоры об этом всем набили оскомину. 关于这件事的谈论早已使大家都腻烦透啦。
(因吃的东西有酸涩味)嘴里发涩; <转>厌烦已极, 非常腻烦
набить ~у 嘴里发涩; <转>使极厌烦, 非常腻烦
Ему до ~ы надоел скучный пейзаж. 单调的景色使他非常腻烦
倒牙; 嘴里发涩
слова с:
в китайских словах:
涩味
терпкий [вкус]; оскомина
发涩味 набить оскомину (чем-л.)
非常腻烦
набить оскомину
使极厌烦
набить оскомину
单调的景色使他非常腻烦
Ему до оскомины надоел скучный пейзаж
厌烦已极
до оскомины
累赘
1) обременительный; тягостный, избитый, надоевший; внушать отвращение; набивать оскомину
累坠
2) чувствовать отвращение (от чего-л. тягостного, избитого), набивать оскомину
厌烦
使…厌烦 набить оскомину
厌气
1) надоедливый, надоевший; вызывающий отвращение; неприятный, антипатичный; набивать оскомину
影
3) питать отвращение (к чему-л.); набить оскомину
倒胃口
отбить аппетит (интерес); наскучить, приесться; утратить интерес; набить оскомину
倒牙
диал. иметь вяжущий вкус; набить оскомину (после кислого)
толкование:
ж.Вяжущее ощущение во рту от чего-л. кислого или терпкого.
синонимы:
|| набить оскоминупримеры:
吃酸苹果口内发涩
во рту оскомина от кислых яблок
令 腻烦
Набить оскомину кому
使…厌烦
набить оскомину; тянуть за душу
使嘴里发涩; 令…腻烦
Набить оскомину кому
使嘴里发涩; 令腻烦; 令…腻烦
набить оскомину кому
准备好了!我们也许过早厌倦眼前这番景象了...
Я готов! В любом случае, этот вид в самом скором времени набил бы нам оскомину...
发涩味
набить оскомину ([i]чем-л. [/i])
嘴里发涩
вяжет во рту, набить оскомину, вяжущее ощущение во рту, вязкость во рту
ссылается на:
使...极厌烦