отрасль
行业 hángyè, 部门 bùmén
отрасли народного хозяйства - 国民经济各部门
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
部门, 行业, 支脉, (阴)
1. <旧>幼枝
2. <转, 旧>子孙, 后裔
3. 部门, 领域
важнейшие ~и народного хозяйства 国民经济的重要部门
во всех ~ях культуры 在各个文化领域中
1. 〈
2. 〈旧〉后裔
отрасль древнего рода 古代氏族的后裔
3. 部门, (文化、科学、生产等)领域
промышленности 工业部门
новая отрасль знаний 新的知识领域
развитие всех ~ей сельского хозяйства 发展农业各部门
отрасль 部门
1. 部门; 领域
2. 部门; 支脉
1. 部门, 分科
2. 领域
ведущая отрасль 主导部门
особая отрасль 特殊部门
отдельные отрасли 个别部门
самостоятельная отрасль 独立部门
отрасль знаний 知识领域
отрасли народного хозяйства 国民经济各部门
отрасли промышленности 工业各部门
отрасли экономики 各个经济部门
отрасли науки 各学术部门, 各门科学
отрасли физики 物理学的各个分支
Ведущей отраслью современной техники является машиностроение. 机械制造业是现代技术的一个主导部门
Радиоизотопные приборы широко применяются в самых различных отраслях промышленности. 放射性同位素仪器广泛应用于各个不同的工业部门
部门; 分科; (山脉的)支脉; 幼枝
[阴]①部门 ; ②枝, 支脉
部门; 领域; 部门; 支脉
部门; 领域; 分支; 分科
支脉(山); 幼枝; 部门
分支(部), 部门
部门, 分部
行业, 部门
领域, 部门
部分
分支(部), 部门
1.部门,行业;2.支脉(山脉的)
слова с:
наукоёмкая отрасль
нефтяная отрасль
отрасль народного хозяйства
отрасль наук
отрасль права
отрасль производств
отрасль промышленности
производственная отрасль
ОАСУ отраслевая автоматизированная система управления
ОБСН Отраслевое бюро стандартизации и нормализации
ОБТИ Отраслевое бюро технической информации
ОВЦ отраслевой вычислительный центр
ОСОЕИ отраслевая система обеспечения единства измерений
ОСТ отраслевой стандарт
отраслевая ассоциация
отраслевое ведомство
отраслевой
отраслевой норматив
отраслевой стандарт
в русских словах:
растениеводство
植物栽培 zhíwù zāipéi; (наука) 植物栽培学 zhíwù zāipéi-xué, (отрасль) 种植业 zhòngzhíyè
специальность
1) (отрасль) 专业 zhuānyè; 专门学术 zhuānmén xuéshù
производство
3) (отрасль промышленности) 生产部门 shēngchǎn bùmén; в сочет. 业 yè
разветвление
3) (ответвление, отрасль) 部门 bùmén
чаеводство
茶树栽培 cháshù zāipéi; (отрасль хозяйства) 种茶业 zhòngcháyè
ведущий
ведущая отрасль - 主导部门
кораблестроение
造船 zàochuán; (отрасль промышленности) 造船工业 zàochuán gōngyè; (наука) 造船学 zàochuánxué
туризм
旅行 lǚxíng; (отрасль) 旅游业 lǚyóuyè
кинематография
2) (отрасль искусства и народного хозяйства) 电影[事]业 diànyǐng[shì]yè
ключевой
ключевая отрасль промышленности - 工业的基本部门
дисциплина
ж (отрасль науки) 课程 kèchéng, 学科 xuékē
геология
2) (геологическое строение, геологическая отрасль) 地质 dìzhì
виноградарство
1) (отрасль хозяйства) 葡萄种植业 pútao zhòngzhíyè
тепличный
тепличное хозяйство - 温室栽植场; (отрасль) 温室栽植业
область
3) (отрасль знаний, деятельности) 领域 lǐngyù, 方面 fāngmiàn
транспорт
1) (отрасль народного хозяйства) 运输业 yùnshūyè; (перевозки) 运输 yùnshū; (транспортные средства) 运输工具 yùnshū gōngjù
печать
5) (отрасль производства) 印刷业 yìnshuāyè
хозяйство
2) (отрасль экономики) 生产部门 shēngchǎn bùmén; 事业 shìyè; в сочет. 业 yè
плодоводство
果树栽培 guǒshù zāipéi; (отрасль) 果木业 guǒmùyè
энергетика
动力 dònglì; (отрасль техники) 动力工程 dònglì gōngchéng
автоматика
1) (отрасль науки) 自动学 zìdòngxué
в китайских словах:
国民经济部门
отрасль народного хозяйства
非生产部门
непроизводственная отрасль
功能性领域
функциональная отрасль
殡葬业
похоронная отрасль, похоронный бизнес
新兴学科
новая научная отрасль, новая отрасль науки
基建行业
отрасль капитального строительства
实体产业
производящая отрасль
科学
1) наука; отрасль науки; научный
行行
каждая отрасль торговли (промышленности); каждая фирма
行行俱全 представлены все отрасли торговли и промышленности
邮电业
связь (отрасль народного хозяйства)
科
1) раздел, часть; дисциплина, отрасль (напр. науки); подразделение, специальность
冷门儿
2) неходкая отрасль; заброшенная специальность; неходовой
冷门
3) застойная отрасль; непопулярная специальность; неходкая отрасль; заброшенная специальность; неходовой, не пользующийся успехом
白电行业
отрасль бытовой электротехники
汽车制造业
отрасль автомобилестроения
行业
1) отрасль (производства), индустрия; промысел
服务行业 отрасль услуг
支柱产业
основная промышленная отрасль, опорная индустрия
术语学
терминология (отрасль языкознания)
重点行业
ведущая отрасль
野
4) область; сфера, отрасль, поле
服务贸易
торговля услугами, отрасль обслуживания
学
наука; научная дисциплина, отрасль науки; -логия
鞋业
обувная отрасль
学科
1) отрасль знаний; наука
金融行业
банковская отрасль
学系
отрасль наук, дисциплина, предмет; факультет
首饰工业
ювелирная отрасль
专门
1) специальный; отраслевой; специальность; отрасль, профиль
预防医学科
отрасль превентивной медицины
门
8) дисциплина, наука, предмет, отрасль знания; специальность (также счетное слово для научных дисциплин, учебных курсов)
资本密集工业
капиталоемкая отрасль промышленности, индустрия
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Побег, ветвь растения.
2) Ответвление горы или горного хребта, отрог.
3) Потомок, потомство.
4) Обособившаяся разновидность чего-л.
5) Отдельная область какого-л. рода деятельности.
синонимы:
см. ветвь, кругпримеры:
科学部门
отрасль науки
传统的纺织行业,多以棉,毛,麻,化纤等做为原材料,多年来一直拘泥于这一种形式,严重制约了世界家纺市场的发展。
Традиционная текстильная отрасль в большинстве своём использует такое сырьё, как хлопок, шерсть, коноплю, синтетические волокна и др. виды сырья, и также педантично придерживается такого формата, строго ограничивая развитие текстильного рынка в мире.
主导部门
ведущая отрасль
工业的基本部门
ключевая отрасль промышленности
受新冠肺炎疫情影响,旅游业损失惨重。
Из-за коронавируса туристическая отрасль понесла большие убытки.
劳动密集型工业
трудоемкая отрасль промышленности
"三桶油"混合所有制改革扩至天然气
три ведущих нефтегазовых компании Китая распространяют реформу смешанной формы собственности на газовую отрасль
能源工业占突出地位
энергетическая отрасль занимает видное место
отрасль с низкой трудоёмкостью 劳动密集程度低的部门
отрасль с низкой трудоемкостью
капиталоёмкая отрасль народного хозяйства 资金密集的国民经济部门
капиталоемкая отрасль народного хозяйства
интеллектуалоёмкая отрасль 智力劳动密集的部门
интеллектуалоемкая отрасль
可是最近行业不景气啊,总务司把原料产地的「层岩巨渊」给封锁了。
Но в последнее время отрасль переживает не лучшие времена. Департамент по делам граждан закрыл месторождения в Разломе.
飞云商会现在很多生意都交给少爷在打理,包括最重要的丝绸买卖。
Сейчас в его руках сосредоточено много дел гильдии «Фэйюнь», включая торговлю шёлком - нашу главную отрасль.
但取得相对于美国的防卫独立意味着要将大量的资源从社会福利领域转 向军事防御领域,而到目前为止欧洲的民众似乎对这样的调整不感兴趣。
Но обеспечение независимости обороны от США подразумевает широкое перераспределение ресурсов из социальных программ в оборонную отрасль, в чем европейцы до сих пор не были заинтересованы.
морфология:
о́трасль (сущ неод ед жен им)
о́трасли (сущ неод ед жен род)
о́трасли (сущ неод ед жен дат)
о́трасль (сущ неод ед жен вин)
о́траслью (сущ неод ед жен тв)
о́трасли (сущ неод ед жен пр)
о́трасли (сущ неод мн им)
о́трасле́й (сущ неод мн род)
о́трасля́м (сущ неод мн дат)
о́трасли (сущ неод мн вин)
о́трасля́ми (сущ неод мн тв)
о́трасля́х (сущ неод мн пр)