поить
给...喝水 gěi...hēshuǐ, 给...水喝 gěi...shuǐ hē, (животных) 饮 yìn
поить ребёнка - 给小孩水喝
поить кого-либо чаем - 给...茶喝; 给...喝茶
поить лошадей - 饮马
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
пою, поишь 及поишь; пои; поенный(-ен, -ена)及поённый(-ён, -ена)[未]кого-что
1. 给水喝; 喂水喝
поить ребёнка 喂婴儿水喝
поить лошадей 饮马
поить кого чаем 给…茶喝
поить кого с ложечки 用小匙喂…喝
2. 〈口语〉给酒喝; 用酒款待
поить гостей вином 用葡萄酒招待客人
Зачем ты её поишь? 你干吗要给她酒喝?
3. 〈农〉喂奶(指小牲畜)
поить телят 喂牛犊奶
4. 〈转〉灌溉; 滋润
Дождь поит землю. 雨水滋润大地。
◇ (2). поить и кормить 供给饮食, 养活, 赡养 ‖完
напоить, (用于1解); 未, 多次
паивать[ 现在时不用]
给水喝, 给酒喝, пою, поишь 或поишь; пои; поенный(未)кого
1. 给... 水喝
поить ребёнка 给小孩水喝
поить друзей чаем 给朋友茶喝
поить лошадей 饮马
2. 给... 酒喝
Ты мне его не пои: ему ночью дежурить. 你别给我灌他了, 他还得值夜班呢
3. <农>给(牛犊, 猪崽等)喂奶. ||поение(中)(用于解)
По-ить-кормить 或 поить и кормить 养活; 供给饮食
напоить 给水喝, 饮马
给酒喝; 给水喝; 灌溉
给水喝; 给酒喝; 灌溉
слова с:
в русских словах:
спаивать
2) (поить допьяна) 灌醉 guànzuì; (приучать кого-либо к пьянству) 使...成 酒鬼 shǐ...chéng jiǔguǐ; 使...学会喝酒 shǐ...xuéhuì hējiǔ
поение
〔中〕见 поить.
в китайских словах:
喂饱以便送去屠宰
Кормить на убой; поить на убой
给朋友茶喝
поить друзей чаем
供给饮食
Поить и кормить; Поить - кормить
喂水
поить водой
给小孩水喝
поить ребенка
喂饭喂水
кормить и поить
饮牲口
водопой, поить скот
饮马
1) поить лошадь
辄
辄饮以醇酒 всегда поить хорошим вином
饮
2) yìn поить, напаивать
饮马 поить коня
醳
* угощать вином, поить
灌丧
2) поить насильно
толкование:
несов. перех.1) а) Давать кому-л. пить.
б) Давать пить, поднося питье к губам.
в) Давать пить вино, водку и т.п., угощать ими.
г) Выкармливать молоком (о домашних животных).
2) перен. Орошать, давать влагу.
синонимы:
см. пить, угощатьпримеры:
辄饮以醇酒
всегда поить хорошим вином
给小孩水喝
поить ребёнка
给...茶喝; 给...喝茶
поить кого-либо чаем
让吃饱喝足
Кормить на убой; поить на убой
我可不打算由得你乱来。
Не буду я поить пьяницу.
我可不打算由着你乱来。
Не буду я поить пьяницу.
是吗?!那你他妈的打算怎么搞,哈?!让他戒酒?!早晨跟他一起慢跑,让他喝胡萝卜果汁?!他已经彻底迷失了!
Да? И как ты, блядь, собираешься это сделать?! От бухла его отвадить?! На пробежки с ним по утрам ходить и поить морковным соком?! Он потерянный человек!
这是你赚来的。其实,应该是史考皮恩的功劳…但你的马也喝不了伏特加。
Ты его заслужил. Ну, то есть, скорее, Василек, конечно... Но не поить же коня спиртом.
秘源猎人,我读过普罗图亚的故事,一个答应为神取水喝的凡人。她在满足神的口渴之前就被这一成不变的活儿给逼疯了。
Я слышала легенду о Пронтуе - смертной, которая поклялась вечно поить богов. От однообразной работы она сошла с ума, так и не успев утолить божественную жажду.
戴恩顽固得像头老阉牛。说他不相信炼金术,也不会接受我或者其他任何人提供的药剂。这个自大狂情愿死也不愿意喝下任何没有十足证据证明成效的东西!
Даин упрямый, как старый вол. Говорит, что не верит в алхимию и не позволит поить себя зельями ни мне, ни кому-то еще. Этот дурень лучше умрет, чем согласится выпить хоть что-то крепостью ниже тридцати оборотов.
морфология:
пои́ть (гл несов перех инф)
пои́л (гл несов перех прош ед муж)
пои́ла (гл несов перех прош ед жен)
пои́ло (гл несов перех прош ед ср)
пои́ли (гл несов перех прош мн)
по́ят (гл несов перех наст мн 3-е)
по́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
по́ишь (гл несов перех наст ед 2-е)
по́ит (гл несов перех наст ед 3-е)
по́им (гл несов перех наст мн 1-е)
по́ите (гл несов перех наст мн 2-е)
пои́ (гл несов перех пов ед)
пои́те (гл несов перех пов мн)
по́енный (прч несов перех страд прош ед муж им)
по́енного (прч несов перех страд прош ед муж род)
по́енному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
по́енного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
по́енный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
по́енным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
по́енном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
по́енная (прч несов перех страд прош ед жен им)
по́енной (прч несов перех страд прош ед жен род)
по́енной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
по́енную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
по́енною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
по́енной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
по́енной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
по́енное (прч несов перех страд прош ед ср им)
по́енного (прч несов перех страд прош ед ср род)
по́енному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
по́енное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
по́енным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
по́енном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
по́енные (прч несов перех страд прош мн им)
по́енных (прч несов перех страд прош мн род)
по́енным (прч несов перех страд прош мн дат)
по́енные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
по́енных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
по́енными (прч несов перех страд прош мн тв)
по́енных (прч несов перех страд прош мн пр)
по́ен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
по́ена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
по́ено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
по́ены (прч крат несов перех страд прош мн)
пои́вший (прч несов перех прош ед муж им)
пои́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
пои́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
пои́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
пои́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
пои́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
пои́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
пои́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
пои́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
пои́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
пои́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
пои́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
пои́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
пои́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
пои́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
пои́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
пои́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
пои́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
пои́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
пои́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
пои́вшие (прч несов перех прош мн им)
пои́вших (прч несов перех прош мн род)
пои́вшим (прч несов перех прош мн дат)
пои́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
пои́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
пои́вшими (прч несов перех прош мн тв)
пои́вших (прч несов перех прош мн пр)
пои́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
пои́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
пои́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
пои́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
пои́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
пои́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
пои́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
пои́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
пои́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
пои́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
пои́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
пои́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
пои́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
пои́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
пои́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
пои́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
пои́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
пои́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
пои́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
пои́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
пои́мые (прч несов перех страд наст мн им)
пои́мых (прч несов перех страд наст мн род)
пои́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
пои́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
пои́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
пои́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
пои́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
пои́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
пои́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
пои́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
пои́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
поя́щий (прч несов перех наст ед муж им)
поя́щего (прч несов перех наст ед муж род)
поя́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
поя́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
поя́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
поя́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
поя́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
поя́щая (прч несов перех наст ед жен им)
поя́щей (прч несов перех наст ед жен род)
поя́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
поя́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
поя́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
поя́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
поя́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
поя́щее (прч несов перех наст ед ср им)
поя́щего (прч несов перех наст ед ср род)
поя́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
поя́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
поя́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
поя́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
поя́щие (прч несов перех наст мн им)
поя́щих (прч несов перех наст мн род)
поя́щим (прч несов перех наст мн дат)
поя́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
поя́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
поя́щими (прч несов перех наст мн тв)
поя́щих (прч несов перех наст мн пр)
поя́ (дееп несов перех наст)
ссылается на:
разг. 养活; 赡养