пост
I
II
1) (часовой) [岗]哨 [gǎng-] shào, 哨兵 shàobīng
проверка постов - 检查岗哨
2) (место, пункт) 哨所 shàosuǒ; 站 zhàn, 所 suǒ
пограничный пост - 边境哨所
контрольный пост - 检查站
сигнальный пост - 信号所
3) (ответственная должность) 职位 zhíwèi, 岗位 gǎngwèi
ответственный пост - 重要职位
•
(воздержание от пищи) 斋戒 zhāijiè; 斋期 zhāiqī; 禁食
III(публикация в блоге, на форуме, в социальной сети) 发布 fābù, 信息发布 xìnxī fābù, 贴[子] tiē[zi]
опубликовать пост в интернете - 在互联网上贴信息
пост... (前缀)构成或, 表示"后", "后期"之意
постэмбриональный - 胚胎后期的
постинфекционный - 传染后的
постпозиция - 后置
постимпрессионизм - 后印象主义
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 站, 室, 工位, 工作台, 岗哨, 工作地点, 岗位, 哨, 所, 职位, 信号所, 信号楼, 哨所, 哨兵, 斋戒, 斋期, -а, 单六о -е, на -у(阳)
1. 岗哨, 哨(所)
наблюдательный пост 观察哨
открытый пост 明哨
(3). встать(或стать) на пост 上岗
оставить пост 下岗
расставить пост 布置岗哨
2. 哨兵; 警戒分队
сторожевой пост 步哨; 了望哨
пост охранения 警戒哨兵
проверка ~ов 查岗
установить индивидуальный пост 设单人岗
3. 职位, 岗位
(1). высокий(或 ответ-ственный) пост 重要职位; 负责岗位
руководящие ~ы 领导岗位
на обыкновенном ~у 在平凡的岗位上
занять пост директора завода 接任厂长的职务
(5). снять (кого) с ~а 把... 撤职; 把... 从岗位上拿下来
(6). умереть(或 погибнуть) на ~у 殉职
4. (铁路的)信号所, 信号楼; (双线的)信号台(或站, 室)
станционный пост 站内信号楼
путевой пост 线路所
пост управления 操纵台
На посту 在岗位上
пост... (前缀)构成或, 表示"后", "后期"之意, 如:постэмбриональный 胚胎后期的
постинфекционный 传染后的
постпозиция 后置
постимпрессионизм 后期印象主义
пост бережливых 节粮岗(监督节约用粮的小组) пост, -а[阳]
◇комсомольско-пионерский пост, пост молодёжи 共青团少先队岗, 青年岗(共青团员、少先队员、非团员青年的优秀代表在革命纪念碑或战斗纪念碑前站岗) пост, -а, о посте, в посту[阳]
1. 〈宗〉斋戒; 斋戒期
великий пост〈 宗〉大斋
2. 〈转, 谑〉节制
пост, -а, о посте, на посту[ 阳]
〈军〉岗哨; 哨, 所, 岗位; 部位; 〈技〉站, 室, 台; 〈旧〉防卫居民点
проверка ~ов 检查岗位, 查岗, 查哨
расставить ~ы 布置岗位
пост воздушной связи 通信飞机联络哨, 航空联络站
сигнальный пост 信号台, 信号哨
наблюдательнй пост 观察哨, 监视哨; 警戒哨; 观察部位
радиолокационный пост 雷达站
гидрометрический пост 测水站
пост управления 控制台, 操纵台
职位, 岗位
занять пост директора 担任经理的职位
ответственный пост 负责岗位, 重要职位 на ~у 在岗位上
погибнуть на ~у 殉职
3. 警
4. 〈铁路〉信号所, 信号楼, ( 双线的)信号站
станционный пост 站内信号楼
стрелочный пост 扳道房
путевой пост 线路所
(4). пост 岗位; 工作位置, 工作地点; 操作台
1. 岗位, 哨位; 哨兵; 所, 站, 室
2. 站; 室; 工位; 工作台; 岗哨
3. 部位; 工位; 哨所; 站; 职位
-а, 单六о -е, в -у 或-е(阳)
1. 斋戒; 斋期
2. <转>节制
вынужденный пост 节食
-а 单六о -е, в -у 或-е(阳)
1. 斋戒; 斋期
2. <转>节制
вынужденный пост 节食
1. 站; 工位; 工作地点
2. 岗位; 哨; 所
3. 职位信号所; 信号楼
台, 哨, 所, 室, 站, 信号所, 信号楼(路), 岗位, 职务, 职位, 哨所, 部位(通常用于舰上)
[阳]站, 室, 台; 职位, 岗位, 工位; 哨所, 信号楼, 信号所, (双线的)信号站
①岗位, 工作地点, 工作位置②操纵台③职位, 职务④信号所, 信号楼, 双线信号站⑤节制
台, 室, 站; 信号所, 信号楼; 岗位, 职位; 哨所; 工作地点, 工位; 部位
站, 工位, 工作地点; 信号楼(站所); 职位, 岗位; 哨所
①岗哨; 哨位, 哨, 所, 站; (舰上的)部位②职位, 岗位
岗哨; 职位, 岗位; 所, 站, 室, 台; [铁路]信号所
信号所, 号志楼; 岗位; 站, 段, 所, 室, 台
r [复合词第一部]表示:...之后; ...后的
①站, 工位, 工作地点②岗位, 哨所③联位
室, 站; 职位; 工作地点; 工段, 台位
постоянный 直流的, 固定的
постоянный 恒定的, 直流的
岗, 岗位, 所, 站, 室, 台
-а[阳]邮报(英语 Post)
①岗位, 哨, 所②站③职位
哨, 所; 站, 台, 室
站, 所, 室; 信号台
室, 站; [运]信号楼
部位; 哨; 所, 室
室, 台, 站; 岗位
站, 岗位, 信号台
岗, 哨, 站, 所
①站②信号台③岗位
①哨, 所②站
岗哨; 岗位
职位,岗位
直流电
岗位, 工作位置, 工作地点, 操作台
1.站,工位,工作地点;2.岗位,哨,所;3.职位;4.信号所,信号楼; ①站,室②工位,工作台③岗哨
слова с:
АП антенный пост
АСП авиасигнальный пост
БИП боевой информационный пост
ЗАМП зенитно-артиллерийский метеорологический пост
ЗП задний пост
МП метеорологический пост
НП наблюдательный пост
ПВН пост воздушного наблюдения
ПП передний пост
ЦП центральный пост
авиасигнальный пост
блок-пост
боевой информационный пост
боевой химический пост
групповой боевой пост
заступать на пост
кнопочный пост
командный пост
контрольный пост
наблюдательный пост
наружный корабельный пост
не всё коту масленица, будет и великий пост
не всё коту масленица, придёт и великий пост
пост бортинженера
пост бурильщика
пост газорезки
пост дистационного управления
пост наведения
пост наведения авиации
пост наведения самолётов тактической авиации
пост оповещения
пост питателя
пост пробоотбора
пост управления
пост управления обработкой топлива
пост целеуказания
пост-
пост-дамп
пост.
радиолокационный пост
радиопеленгаторный пост
сварочный пост
таможенный пост РФ
целеуказательный пост
центральный артиллерийский пост
центральный пост управления
центральный торпедный пост
в русских словах:
ЦПКБ
(центральный пост контроля безопасности) 中央安全监察站
ПРП
3) (передовой радиолокационный пост) 前进雷达站
ставить
ставить часового на пост - 使哨兵站岗
становиться
стать на пост - 站岗
принимать
принять пост ректора - 接任校长的职务
регулировочный
〔形〕调整的; 调节的; 调剂的; 控制的. ~ пост 调整哨.
передовой
передовой пост - 前哨
наблюдательный
наблюдательный пост - 瞭望哨
милицейский
милицейский пост - 民警岗
водомерный
〔形〕水量计的, 水表的; 水位标尺的; 测水量 (或水位)的 ~ая рейка 水位尺, 潮汐竿. 〈〉 Водомерное стекло〈技〉水表玻璃管; 水位玻璃管. Водомерный пост 测水站; 水位站.
видный
видный пост - 重要的职位
в китайских словах:
口
5) проход в Великой стене; застава, пограничный пост, кордон; закордонный
擢任
выдвигать (на высокую должность); назначать (навысокий пост)
擢进
продвигать по службе; рекомендовать на пост
雷达站
радиолокационная станция, РЛС, радиолокационный пост
卡伦
ист. сторожевой (военно-полицейский) пограничный пост (в Монголии); застава; пост; караул
台阶
2) вежл. Ваше место, Ваш пост
潜伏绍
воен. секрет (пост)
在朝
находиться у власти, занимать официальный пост; правящий, находящийся у власти
塞关
пост пограничной заставы, пограничная застава
轻举
1) легкомысленный поступок; неосмотрительность, небрежность
3) высоко взлетать, подниматься высоко (напр. на важный пост)
在
3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
在下位 находиться в подчиненном положении, занимать низкий пост
放在了桌子上 поставить (положить) на стол
上下床
высокий и низкий пост, высокое и низкое положение
丕祚
великое счастье; высочайший пост (обр. об императорском троне)
一麾出守
с бунчуком занять пост тайшоу (обр. в знач.: получить назначение на пост губернатора или правителя области)
信号所
воен. сигнальный пункт, сигнальный пост
堡哨
лагерный караул; пост
居
4) * сидеть неподвижно, не двигаться с места; быть постоянным
1) жить (где-л.), останавливаться, располагаться (в каком-л. месте); занимать (пост)
3) (в названиях трактиров, постоялых дворов) приют, обиталище, прибежище
4) * положение, позиция, расположение; пост
尘缨
пыльные завязки на шапке (обр. в знач.: мирская карьера, высокий пост в суетном мире)
脂膏
3) хлебное место, доходный пост
握
握篆 а) владеть печатью; б) перен. занимать пост
宿戒
поститься; воздержание, пост
坐夏
будд. летнее сидение (varṡa, 90-дневный пост во время летних дождей, с запрещением монахам покидать территорию монастыря)
下台
1) уйти в отставку, оставить занимаемый пост, сложить полномочия; сойти с политической арены
任
1) назначать (на должность); выдвигать; принимать пост; быть назначенным на должность; поручать дело (кому-л.); уполномочивать (кого-л.); использовать (кого-л.) на службе (работе)
任相 быть назначенным на пост министра
3) rén, rèn * обиходный; в постоянном употреблении
一官半职
хоть какая-нибудь должность; хотя бы маленький пост; мелкий (маленький) чиновник
任举
уполномочивать и рекомендовать; выдвигать (на пост); выдвижение, рекомендация
擢序
выдвигать на пост, возводить в ранг
任政
2) быть назначенным на высокий административный пост, принимать дела управления
出任
вступать в должность, принимать пост
任地
1) место службы; пост
右职
высокая должность, важный пост
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) а) Предписываемое церковью воздержание от принятия скоромной пищи.
б) Период, в который церковью предписывается такое воздержание.
2) разг. Любое воздержание.
2. м.
1) а) Место, откуда наблюдают за кем-л., чем-л.; пункт, который охраняют.
б) Любое место, с которого наблюдают за чем-л.
2) Постоянный пункт охраны (на границе, линии обороны и т.п.); застава, кордон.
3) устар. Населенный пункт, образовавшийся на месте пункта охранения.
4) Лицо или группа лиц, поставленных в определенном месте для охранения кого- л., чего-л., наблюдения за кем-л., чем-л.
5) перен. Ответственная должность.
синонимы:
см. должность, местопримеры:
在下位
находиться в подчинённом положении, занимать низкий пост
握篆
а) владеть печатью; б)[c][i] перен.[/c] [/i]занимать пост
任相
быть назначенным на пост министра
生后发育
пост-эмбриональное развитие
盗位
присваивать (узурпировать) пост
当其位[i]. [/i]
заслуженно занимать свой пост
出为永嘉太守
быть назначенным [на периферию] на пост правителя области Юнцзя
加齐之卿相
министр, занимающий пост в Ци
夫子当路于齐
Учитель занимал важный пост в царстве Ци
僭位
узурпировать пост (престол)
三请诸葛亮
трижды приглашать Чжугэ Ляна на пост ([c][i]вежл.[/c],[c] обр.[/c] неоднократно просить достойного человека [/i]([i]Вас[/i])[i] занять подобающее положение[/i])
北面受署
обратиться лицом к северу и принять ([i]от государя[/i]) пост (назначение)
当轴
занимать важный пост, стоять у власти
固谢
упорно отклонять ([c][i]напр.[/c] предложенный пост[/i])
不敢当印
не осмеливаться занять важный пост
卑位
скромное положение, небольшой пост
畔官离次
пренебречь своими обязанностями и покинуть свой пост
*榝又欲充夫佩帏
кизил желает тоже получить в мешочке благовоний место ([c][i]обр. [/c] простые люди хотят занять благородный пост[/i])
王莽居摄
Ван Ман занимал пост регента
鼎铉
ответственный пост ([i]канцлера[/i])
孝灵卫
сяолинвэй, сторожевой пост при могиле императора Сяо
他得了部长
он получил пост министра, он стал министром
阅岁进工部尚书
через год [он] был продвинут на пост министра работ
在上而不骄
занимать высокий пост, но не держаться начальственно
身居要职
занимать важный служебный пост
窃名伪服
стяжать незаслуженную славу и узурпировать облачение сановника ([i]незаконно занять высокий пост[/i])
捐功名
купить себе пост (должность)
居揆
занимать пост первого министра
位居上衮
занимать пост старшего из [трёх]- гунов
起大理寺丞
выдвинуть на пост помощника начальника приказа Далисы
起之于国
выдвинуть его перед всей страной ([i]на видный государственный пост[/i])
拔干
выбрать способного, рекомендовать ([i]на пост[/i]) деятельного
放外
получить пост в провинции ([i]о столичном чиновнике[/i])
处其位而不履其事
занимать свой пост, но не выполнять своих служебных обязанностей
弃位而姣
бросить свой пост и предаться излишествам
推贤而进达之
выдвигать способного и продвигать его на пост
斋速
блюсти пост и воздержание
已而试县亭长
после этого он занял пост начальника уездной почтовой станции
省长之职
должность (пост) губернатора
践其位
взойти на престол; занять свой пост
载高位
подняться на высокий пост
居庞思危
занимая видный пост, думай об опасности
易地体处
переменить место (служебный пост)
占地位
занимать положение (пост); быть влиятельным
总税务司
генеральный инспектор таможен ([i]во времена неравноправных договоров на этот пост назначался иностранец[/i])
任槐
назначение на пост гуна (公)
槐鼎之任
назначение на пост гуна
不计职位高低欣然乐就
с радостью принять назначение, не считаясь с тем, высок или низок пост
门汛
военно-полицейский пост у ворот; караульное помещение войск Зелёного знамени ([i]дин. Цин[/i])
枳棘之栖
гнездо (насест) в терновнике ([c][i]обр. в знач.:[/c] пост, слишком ничтожный для выдающегося человека[/i])
贵位
влиятельный пост, высокое положение
处大居贵
ходить в больших людях, занимать важный пост
勿以其位卑而小之
не следует смотреть на него свысока из-за того, что он занимает скромный пост
慕位
стремиться получить положение (пост), мечтать сделать карьеру
其智有余, 然难以独任
ума у него ― с избытком, но назначить его одного ([i]на самостоятельный пост[/i]) ― ему всё же трудно будет справляться [со своими обязанностями]!
玄德升闻, 乃命以位
когда о его скрытых добродетелях услышали наверху, ему приказали занять [государственный] пост
在路口上安一个岗
установить пост на перекрёстке
重要的职位
видный пост
边境哨所
пограничный пост
检查站
контрольный пост
重要职位
ответственный пост
接任校长的职务
принять пост ректора
擅自离开工作; 擅离职守
самовольно покинуть свой пост
使哨兵站岗
ставить часового на пост
他堪当重任
он может [достоин] занять ответственный пост
控制站;管制点
контрольный пост; пункт управления
监测和评价欧洲空气污染物远距离传播合作方案监测站;EMEP监测站
пост наблюдения сети ЕМЕП
潜听哨;听音哨
пост подслушивания
特派任务替换人员员额
временный пост замены сотрудника, назначенного в миссию
观察所;观察哨
наблюдательный пост [пункт]
前哨;前哨基地;前哨机构
1. аванпост [передовой сторожевой пост]; сторожевое охранение; 2. периферийное отделение
角逐总统宝座
бороться за пост президента
冲突后重返社会咨商小组
Справочная группа по пост-конфликтной реинтеграции
步哨;卫兵
часовой; караульный пост
警卫;警卫员;勤务员
часовой; наблюдатель; караульный пост
交通管制点;交通管制所
пункт регулирования движения транспорта; пост регулирования движения
如果我是你的话,我一定去申请这个职位。我认为你大有希望。
На твоём месте я обязательно подал бы заявление на этот пост. Считаю, у тебя хорошие перспективы.
离开岗位
оставить пост, уйти с должности
即将离任的大使
покидающий свой пост посол
提名某人为总统候选人
выдвигать кого-либо на пост президента
市长将要离任了。
Мэр вот-вот покинет свой пост.
三班哨所
трехсменный пост (караула)
另有任用
назначен на другой пост; переведен на другую работу
好花不常开,好景不常在
не всё коту масленица, бывает и великий пост
向哨所配置卫兵
выставлять часового на пост
上哨的卫兵
караульный, заступающий на пост
蒙古第二大城市额尔登特近日有了一个天主教传教站,名为“天主慈悲”
во втором по величине городе Монголии Эрдэнете недавно был учрежден католический миссионерский пост под названием "Милосердие Божье"
постоянный огонь 固定灯; 常明灯
пост. ог
无外来杂味(без постороннего запаха)
без пост. запаха
(распределительное устройство постоянного тока РЭО) 无线电设备直流配电装置
РУ пост. тока РЭО
小型雷达站
радиолокационный пост малой производительности, РЛП МП
低空雷达站
маловысотный радиолокационный пост, МВ РЛП
了望哨; 监视哨; 监察哨; 观察站; 观察哨所; 观察哨; 观察部位; 观测站
наблюдательный пост
骑哨; 了望哨; 警卫岗楼; 警戒哨; 步哨
сторожевой пост
步哨; 了望哨
сторожевой пост
了望哨, 监视哨
наблюдательный пост
信号了望台
СНП сигнально-наблюдательный пост
了望哨, 监视哨观察哨, 监视哨警戒站
наблюдательный пост
岗位聘任
приглашение... на пост
时任国民党代理理事长的宋教仁在上海火车站遭黑道分子枪击
Сун Цзяожэнь, в то время занимавший пост исполняющего обязанности председателя Гоминьдана, был застрелен преступниками на вокзале города Шанхай.
任命…担任部长职务
назначить кого на пост министра; назначить на пост министра
морфология:
по́ст (сущ неод ед муж им)
постá (сущ неод ед муж род)
посту́ (сущ неод ед муж дат)
по́ст (сущ неод ед муж вин)
посто́м (сущ неод ед муж тв)
посте́ (сущ неод ед муж пр)
посты́ (сущ неод мн им)
посто́в (сущ неод мн род)
постáм (сущ неод мн дат)
посты́ (сущ неод мн вин)
постáми (сущ неод мн тв)
постáх (сущ неод мн пр)
по́ст (сущ неод ед муж им)
постá (сущ неод ед муж род)
посту́ (сущ неод ед муж дат)
по́ст (сущ неод ед муж вин)
посто́м (сущ неод ед муж тв)
посте́ (сущ неод ед муж пр)
посту́ (сущ неод ед муж мест)
посты́ (сущ неод мн им)
посто́в (сущ неод мн род)
постáм (сущ неод мн дат)
посты́ (сущ неод мн вин)
постáми (сущ неод мн тв)
постáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
在自己的岗位上