предмет роскоши
奢侈品 shēchǐpǐn, 奢品 shēpǐn
слова с:
в русских словах:
предмет
предметы роскоши - 奢侈品
в китайских словах:
奢品
предмет роскоши
赘物
2) яп. предмет роскоши
赘泽品
яп. предмет роскоши
巧货
предмет роскоши
淫物
* предмет роскоши, ненужная (для простой жизни) вещь
穷奢极欲
крайние роскошь и излишества; утопать в роскоши; не знать предела своим вожделениям, роскошествовать
примеры:
靡货
предметы роскоши
很少有人买得起这种奢侈品。
Очень мало людей в состоянии купить такие предметы роскоши.
在继续生产老牌精品的同时,他们失去了原有的老客户---一个一个因衰老而故去,年轻人根本不买账。
Продолжая выпускать предметы роскоши в старом стиле, они потеряли клиентуру — былые клиенты один за другим умирали от старости, а молодежь их товаром совершенно не интересовалась.
你好,年轻人。我是洛可。我这里出售特殊货物和异国情调商品。
Привет, дитя. Меня зовут Роко, я торгую предметами роскоши и экзотическими товарами.
“罗斯精品店:奢侈品&珍品。”
"Лавочка Роса: предметы роскоши и диковины"
带给我信息,我会进行推演,然后下令。从我最为富饶的地盘中,我扩大并统治帝国。
Мне приносили информацию, я анализировал ее, затем раздавал указания. В непревзойденной роскоши своих покоев я расширял пределы империи и фактически правил ею.
您囤积了不少奢侈品资源,这让凯瑟琳十分不满。
Екатерина огорчена: вы копите предметы роскоши, которые ей очень пригодились бы.
喜欢将奢侈品资源交易给她的文明。讨厌拒绝交易奢侈品的文明。会尝试尽可能多地收集奢侈品资源。
Любит цивилизации, которые торгуют с ней предметами роскоши. Не любит цивилизации, которые не обеспечивают такую торговлю. Стремится собрать как можно больше копий редких ресурсов.
此项目完成时,将根据法国所拥有多余奢侈品资源的数量提供50点 文化值和50点 旅游业绩(标准速度下)。
По завершении проект приносит +50 культуры и +50 туризма (при стандартной скорости), в зависимости от количества лишних предметов роскоши у Франции.
您把奢侈品资源交易给了凯瑟琳,她十分高兴。
Екатерина рада, что вы торгуете с ней предметами роскоши.
「不知这段生命有过何种经历过往,又有过多少爱恨情仇,其血液精华尽皆点滴流入这一瓶中。联想到此,还能有何等盛宴更为美好?」
«Целая жизнь, полная воспоминаний и опыта, любви и печалей, по капле выжата в эту бутылку. Можно ли представить себе пир роскошнее?»
这些厚重结实的靴子是骑士团中最老练最受人尊敬的士兵才能穿的。
Предельно усиленные и роскошно украшенные, эти сапоги из тех, что носят самые уважаемые и опытные воины Ордена.
虽然这件法衣散发着海面上的腥味,但是想象一下,当你穿着它逆风阔步走过,那是多么潇洒。
От этой мантии несет затхлым морским воздухом, но вы только представьте себе, как роскошно будете смотреться в ней, шагая против ветра.
好吧,就是这样了。很抱歉这可能不是像你所希望的那种仪式,但我们不是以挥霍金钱而闻名的。
Ну, вот и все. Прости, если тебе эта церемония представлялась более роскошной, но мы не слишком привыкли разбрасываться деньгами.
我想就是这样了。很抱歉这可能不是像你所希望的那种仪式,但我们不是以挥霍金钱而闻名的。
Ну, вот и все. Прости, если тебе эта церемония представлялась более роскошной, но мы не слишком привыкли разбрасываться деньгами.
我不能胡乱猜测,不然就会像那些人一样丢了性命。
Я обязан спросить. Для меня предположения - непозволительная роскошь. Так люди и гибнут.
我不能允许任何假设。绝对会有人因此而死。
Я обязан спросить. Для меня предположения - непозволительная роскошь. Так люди и гибнут.