приказчик
〔阳〕〈旧〉 ⑴(旧时商店的)伙计, 店员. ⑵(地主的)管家.
приказчик[ащ], -а[阳]<旧>
1. (商人雇的)掌柜; 店员, 伙计
2. (地主的)管家, 管事
3. <转, 蔑>奴才, 听差
(阳)<旧>
1. (旧时商店的)伙计, 店员
2. (地主的)管家
<谑讽>
1. [罪犯]<口俚>商店经理
2. 劳教所的售货亭售货员
<旧>
1. (旧时商店的)伙计, 店员
2. (地主的)管家
<旧>
1. (旧时商店的)伙计, 店员
2. (地主的)管家
〈旧〉
1. (
2. (
3. 〈
(地主的)管家; 掌柜, 伙计, 店员
掌柜, 伙计, 店员; (地主的)管家
店员, 售货员; [史]管家
слова с:
в русских словах:
приказывать
приказать
ему было приказано немедленно явиться - 已经命令他立刻来
я приказал шоферу подать машину в восемь часов - 我吩咐司机八点把车开来
как прикажете понимать вас [ваши слова]? - 请问, 您的话是什么意思?
как прикажете - 随您吩咐; 随您的便吧
сам
сам приказал - 是主人吩咐的
накрепко
накрепко приказать - 坚决地命令
приказный
〔形〕 ⑴〈古〉命令的. ⑵〈史〉衙门的, 官厅的. ⑶(用作名)приказный, -ого〔阳〕〈旧〉小吏.
крепко-накрепко
крепко-накрепко приказать - 极其严厉地命令
прикатывать
〔未〕见 прикатить.
прикатить
прикатить бочку - 把桶滚来
при. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“运动达到目的”之意, 如: прибежать 跑来. прилететь 飞来. 2)“行为达到一定结果”之意, 如: приготовить 准备好. приучиться 习惯于. 3)“靠近”、“接触”之意, 如: привалиться 靠在(…上). приставить 使靠近. 4)“连结”之意, 如: привязать 系在(…上). приклеить 贴在(…上). 5)“往下(压)”之意, 如: придавить 往下按. прикатать 辗平. 6)“招引”、“获得”之意, 如: приманить 招来. присвоить 攫取. 7)“添加”、“补充”之意, 如: прикупить 添购. присчитать 多算上. 8)“有点”、“略微”之意, 如: привянуть 有点蔫. приоткрыть 半开. приспустить 使稍降下一点. 9)“一边…一边…”之意, 如: приговаривать(一边…)一边说. припевать(一边…)一边唱. II构成名词、形容词, 表示“在…附近”、“挨着”之意, 如: прибрежье 沿岸地带. пристанционный 车站旁的.
в китайских словах:
伙
3) товарищ, компаньон, совладелец (по артели, группе, подразделению); приказчик, подручный
店伙 приказчик лавки
东伙 хозяин и приказчик
保
酒保 приказчик (половой) в винной лавке
火计
2) продавец; приказчик, клерк
小伙计儿
мальчик (в лавке); молодой приказчик
柜伙
приказчик
伙友
2) приказчик, продавец (в лавке)
栈伙
приказчик (служащий) склада
掌柜
1) хозяин (владелец лавки или старший приказчик)
掌柜的
1) хозяин (владелец лавки или старший приказчик)
阿大
2) старший, старшой (напр. старший приказчик в лавке, старшой на шаланде)
待诏
4) среднекит. приказчик (в лавке)
行员
продавец, приказчик; клерк
管
管店 старший приказчик
店伙
1) приказчик (в лавке)
伙计
2) продавец, приказчик, сотрудник лавки (магазина); рабочий, нанятый на длительный срок
朝奉
3) диал. служащий в лавке; приказчик
伙伴
2) приказчик
铺伙
приказчик [в лавке]
水客
3) приказчик купца, перевозящий товары по воде
伙结
1) приказчик, продавец
员
店员 приказчик [лавки]
煤黑子
2) рабочий (приказчик) угольного склада, угольщик
暴风城书记员
Штормградский приказчик
柜台
站柜台的 уст. работник прилавка; приказчик (в лавке)
толкование:
м.1) а) Наемный служащий у купца или в торговом заведении, выполнявший поручения торгового характера, занимавшийся по доверенности хозяина торговлей в магазине
(в Российском государстве до 1917 г.).
б) Продавец в магазине.
2) Служащий в имении, управлявший помещичьим хозяйством (в Российском государстве до 1917 г.).
3) перен. устар. Тот, кто рабски подчинен кому-л., находится в полной зависимости от кого-л., исполняет чьи-л. прихоти.
примеры:
站柜台的
[c][i]уст.[/i][/c] работник прилавка; приказчик ([i]в лавке[/i])
店夥
совладелец (приказчик) лавки
帮生意
служить приказчиком ([c][i]напр.[/c] в магазине[/i])
морфология:
прикáзчик (сущ одуш ед муж им)
прикáзчика (сущ одуш ед муж род)
прикáзчику (сущ одуш ед муж дат)
прикáзчика (сущ одуш ед муж вин)
прикáзчиком (сущ одуш ед муж тв)
прикáзчике (сущ одуш ед муж пр)
прикáзчики (сущ одуш мн им)
прикáзчиков (сущ одуш мн род)
прикáзчикам (сущ одуш мн дат)
прикáзчиков (сущ одуш мн вин)
прикáзчиками (сущ одуш мн тв)
прикáзчиках (сущ одуш мн пр)