рассыпаться
несов. рассыпаться, сов. рассыпаться
1) (о сыпучих телах) 撒[落] sā[luò], 洒[落] sǎ[luò]
мука рассыпалась - 面粉撒了
картофель рассыпался по земле - 马铃薯撒了满地
2) (разваливаться) 散成碎块 sànchéng suìkuài, 散开 sànkāi; 破碎 pòsuì
бочка рассохлась и рассыпалась - 木桶干得散开了
3) (рассредотачиваться) 散开 sànkāi, воен. 散布成散兵线 sànbùchéng sǎnbīngxiàn
охотники рассыпались по лесу - 猎人们在树林子里散开了
рота рассыпалась в цепь - 连队布成了散兵线
4) разг.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-плюсь, -плешься 及〈口语〉-пешься; -сыпься[完]
1. 散落, 洒落; 披散; 〈转〉散现在; 分散座落于
Порвалась нитка, и бусы рассыпались по всему полу. 线断了, 珠子散落得满地。
Волосы рассыпались у неё по плечам. 她的长发披散在肩上。
По ночным небесам рассыпались звёзды. 夜空中繁星点点。
По горе рассыпалась деревня. 村子的房子分散座落在山间。
2. 破碎, 散开; 散架子; 〈转〉瓦解, 解体, 解散
Камень рассыпался от удара молота. 石头被大锤打碎了。
рассыпаться в пыль 碎成粉末
Карета на первом же косогоре рассыпалась. 马车刚走上头一个山坡就散架子了(坏了)。
Бочка рассохлась и рассыпалась. 木桶干裂得零散了。
Вот наш кружок и рассыпался. 就这样我们的小组解散了。
Наши планы о поездке рассыпались. 我们的旅行计划吹了。
Не рассыплешься! 〈 俗〉(没关系), 你垮不了!
3. 分散开, 散布开; 布成散兵线
Охотники рассыпались по леск. 猎人们在树林里散开了。
Рота рассыпалась в цепь. 连队布成了散兵线。
рассыпаться лавой 用拉瓦战术布成骑兵散兵线
4. 〈转〉发出(传来)鸟的啼啭声; 发出阵阵颤音
Соловей рассыпался в трелях. 夜莺婉转啼鸣。
По лесу рассыпались соловьинные трели. 树林里是一片夜莺啼叫声。
рассыпаться весёлым смехом 响起一阵阵欢快的笑声
5. (в чём 或无补语)〈口语〉说许多奉承讨好的话; 讨好、买好地说; 满口说
рассыпаться в похвалах 满口赞扬
рассыпаться в комплиментах 满口恭维
рассыпаться шутками 满嘴玩笑不断
Она, войдя в комнату, тотчас же рассыпалась в разговорах. 她一进屋子就口若悬河地说了起来。 ‖未
рассыпаться, -аюсь, -аешьсярассыпаться[ 未]
见
рассыпаться (2)рассыпать 的被动
分散座落在; 披散; 洒落; 散落; 散现在; 解体为; 破碎; 散开; 分散开; 散布开; 发出阵阵颤音; (в чём 或无补语)说许多奉承讨好的话; 讨好地说; 分散座落在; 披散; 洒落; 散落; 散现在; 解体为; 破碎; 散开; 分散开; 散布开; 发出阵阵颤音; (в чём 或无补语)说许多奉承讨好的话; 讨好地说
1. (不用一, 二人称)洒落, 撒落
Мука рассыпатьалась. 面粉撒落了
Картофель рассыпатьался по земле. 土豆撒了满地
2. (不用一, 二人称)(头发)披散开
Волосы рассыпатьсяались по плечам. 头发披散在肩上
3. (不用单一, 二人称)散开, 布成散兵线
Охотники рассыпатьсяались по лесу. 猎人们在森林里散开了
Рота рассыпатьсяалась в цепь. 连队布成了散兵线
4. 破碎, 散成碎体
Камень рассыпатьсяался от удара. 石头被击碎了
5. (不用一, 二人称)<转, 口>瓦解, 解散
Компания рассыпатьсяалась. 散伙了
в чём 说许多(恭维话), 满口说
рассыпаться в любезностях 说很多客气话
рассыпаться в благодарностях 满口称谢
рассыпаться в похвалах 满口称赞
чем 发出一阵, 听到一阵, 传来一阵(断断续续颤声)
рассыпаться весёлым смехом 响起一阵欢快的笑声
Соловей рассыпатьсяался трелью. 夜莺鸣啭
[未]见рассыпаться
1. 1. 散落; 洒落; 披散; 散现在; 分散座落在
2. 破碎; 散开; 解体为
3. 分散开; 散布开
4. 发出阵阵颤音
2. (в чём 或无补语
撒落
散布开
散开
(未)见рассыпаться
-аюсь, -аешься[未]承认, 招供, 供认
撒落, 散布开, 散开, (未)见
рассыпаться
撒落散布开; 散开
脱落, 散落
слова с:
в русских словах:
разлетаться
2) (рассыпаться, разбившись) 粉碎 fěnsuì
похвала
рассыпаться в похвалах кому-либо - 满口称赞
в китайских словах:
竭力恭惟
рассыпаться в комплиментах
像爆豆似地说
Горохом рассыпаться; горохом сыпать; Горохом сыпать
烧高香
быть благодарным богам; рассыпаться в благодарностях; воскурять фимиам
满口恭维
рассыпаться в комплиментах
疏越
1) рассыпаться на далекое расстояние, быть далеко разбросанными
瓦解土崩
рассыпаться, как черепица, и обрушиться, как земля (обр. в знач.: рассыпаться в прах; полный развал)
罗
5) распространяться, рассыпаться; простираться кругом; кругом, вкруговую
星罗棋布 рассыпанный, как звезды и расположенный, как шашки; рассыпаться вкруговую
蚁溃
разбежаться; удирать; рассыпаться в разные стороны [как муравьи]
离披
рассыпаться, разбрасываться (по чему-л.); разбросанный, рассыпанный, рассеянный
离散
1) рассеивать[ся], рассыпаться
尽溃
полностью разваливаться; рассыпаться, распадаться (напр. о воинской части)
尽付东流
обр. пойти прахом; развеяться как дым; рассыпаться в прах
星离雨散
поэт. рассыпаться как звезды [по небосводу] и рассеяться как дождевые капли (обр. в знач.: быстро разойтись, расстаться)
彩虹屁
放彩虹屁 рассыпаться в красивых речах
播散
1) рассыпаться, рассеиваться
敷
1) распространять; расставлять; расстилать, раскидывать; развертывать; рассыпать
星敷 рассыпаться, как звезды на небе
四分五裂
быть разбитым (раздробленным) на много частей; рассыпаться; распадаться [на части]; разлетаться во все стороны; раздробленный; полный разброд
阤
崩阤 рассесться и рухнуть (напр. о горе), рассыпаться
洒
3) рассыпать, разбрасывать; ронять
把面粉全洒在地板上了 рассыпать на пол всю муку
4) брызгаться, рассыпаться брызгами
骇浪暴洒 огромная волна рассыпалась брызгами
飞洒
1) разлетаться, рассыпаться
析
2)* распадаться, рассыпаться, делиться
瓦散
рассыпаться, подобно черепице
千恩万谢
на тысячу благодеяний десять тысяч благодарностей, обр. быть безгранично признательным; рассыпаться в благодарностях
满口称赞
to praise profusely, рассыпаться в похвалах
解
瓦解 рассыпаться как, куча черепицы, распасться
恐天下解矣 бояться, что Поднебесная (империя) рассыплется
化为灰土
пойти прахом; пойти в прах; рассыпаться прахом; разлететься прахом; рассыпаться в прах; разлететься в прах
奔散
1) разбежаться по сторонам, рассеяться, рассыпаться
变成灰烬
рассыпаться в пыль; рассыпаться в пылью
峙
散似惊澜, 聚似京峙 рассыпаться, подобно вспенившейся волне, собраться в одно целое, подобно высокой скале
说许多恭惟话
наговорить любезностей; рассыпаться в комплиментах
崩散
осыпаться, рассыпаться
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
Iсов.
см. рассыпаться.
II
несов.
1) а) Просыпавшись, оказываться разбросанным по поверхности.
б) Разбрасываться по поверхности.
в) Свободно ложиться, распавшись прядями (о волосах).
г) перен. Появляться, проступать где-л. (обычно во множестве).
2) а) перен. Располагаться разреженными группами или в одиночку на расстоянии друг от друга; рассредоточиваться.
б) Находиться, быть разбросанным на каком-л. пространстве.
в) Расходиться, разбредаться во все стороны.
3) а) Разваливаться на мелкие части.
б) перен. разг. Переставать существовать как единое целое; распадаться, разрушаться.
4) перен. разг. Говорить много приятного, стараясь заслужить расположение или льстя.
5) а) перен. разг. Издавать, испускать продолжительные, раскатистые, вибрирующие звуки.
б) Слышаться, раздаваться (о таких звуках).
6) Страд. к глаг.: рассыпать.
примеры:
散似惊澜, 聚似京峙
рассыпаться, подобно вспенившейся волне, собраться в одно целое, подобно высокой скале
星敷
рассыпаться, как звёзды на небе
崩阤
рассесться и рухнуть ([c][i]напр.[/c] о горе[/i]), рассыпаться
谗谄面谀
клеветать за глаза и льстить в глаза; поносить отсутствующих и рассыпаться в любезностях по адресу присутствующих
灒出火星
рассыпаться искрами
满口称赞
рассыпаться в похвалах кому-либо
满口…称赞
рассыпаться в похвалах
对…讲奉承话, 恭惟..
рассыпаться мелким бисером
对…讲奉承话
рассыпаться мелким бисером
对…赞不绝口
рассыпаться в похвалах; взахлеб хвалят
纷飞乱洒
рассыпаться в воздухе беспорядочными брызгами
说很多客气话
рассыпаться в любезностях
阿谀逢迎, 谄媚
мелким бесом вертеться перед кем; мелким бесом рассыпаться перед кем
「若是过于依靠武器,你就只能眼睁睁地看着你的梦想在手中破碎。」 ~力量之神罗纳斯
«Если слишком полагаться на оружие, то твои мечты могут рассыпаться у тебя в руках». — Ронас, бог силы
大家散开,找个掩护躲好!我们得想办法让它受伤!如果你有弓箭或者法术,现在就快用!
Рассыпаться, и все в укрытие! Мы должны его ранить, хоть как-то! Если у тебя есть лук или заклинания, сейчас для них самое время!
大家散开,躲在掩护后面!我们需要想办法弄伤它!如果你有弓箭或者法咒,现在就快用!
Рассыпаться, и все в укрытие! Мы должны его ранить, хоть как-то! Если у тебя есть лук или заклинания, сейчас для них самое время!
很有意思,这尸体已经在这里很久了,不过有某种东西维持这些骸骨不致风化。
Интересно. Тело тут давно лежит, но какая-то сила не позволила костям рассыпаться.
你的声音让我想化成灰。
От твоего голоса мне хочется рассыпаться в прах.
城市的这个部分是个精细的钟表谜题。一旦打破它的平衡,就会开始分崩离析——完全无法控制。
Эта часть города похожа на сложнейший механический пазл. Стоит только сместить какой-то фрагмент, и все начнет бесконтрольно рассыпаться на части.
善良的女士,你给了我自由。至少可以自由地化为灰烬了。不过我的灵魂...!我依然被困于这堆腐烂的骨头中。
Ты освободила мое тело, добрая госпожа. Оно наконец-то смогло рассыпаться в прах. Но мой дух... проклятье! Я остаюсь в плену в этом истлевшем скелете!
善良的先生,你给了我自由。至少可以自由地化为灰烬了。不过我的灵魂...!我依然被困于这堆腐烂的骨头中。
Ты освободил мое тело, добрый господин. Оно наконец-то смогло рассыпаться в прах. Но мой дух... проклятье! Я остаюсь в плену в этом истлевшем скелете!
快行动啊各位,我要这地方从头到脚搜过一遍。
Рассыпаться. Обыскать все, сверху донизу.
морфология:
рассы́паться (гл сов непер воз инф)
рассы́пался (гл сов непер воз прош ед муж)
рассы́палась (гл сов непер воз прош ед жен)
рассы́палось (гл сов непер воз прош ед ср)
рассы́пались (гл сов непер воз прош мн)
рассы́плются (гл сов непер воз буд мн 3-е)
рассы́плюсь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
рассы́плешься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
рассы́плется (гл сов непер воз буд ед 3-е)
рассы́племся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
рассы́плетесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
рассы́пятся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
рассы́пешься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
рассы́пется (гл сов непер воз буд ед 3-е)
рассы́пемся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
рассы́петесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
рассы́пься (гл сов непер воз пов ед)
рассы́пьтесь (гл сов непер воз пов мн)
рассы́павшись (дееп сов непер воз прош)
рассы́пáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
рассы́пáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
рассы́пáвшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
рассы́пáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
рассы́пáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
рассы́пáвшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
рассы́пáвшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
рассы́пáвшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
рассы́пáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
рассы́пáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
рассы́пáвшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
рассы́пáвшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
рассы́пáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
рассы́пáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
рассы́пáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
рассы́пáвшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
рассы́пáвшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
рассы́пáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
рассы́пáвшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
рассы́пáвшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
рассы́пáвшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
рассы́пáвшихся (прч сов непер воз прош мн род)
рассы́пáвшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
рассы́пáвшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
рассы́пáвшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
рассы́пáвшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
рассы́пáвшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
рассыпáться (гл несов непер воз инф)
рассыпáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
рассыпáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
рассыпáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
рассыпáлись (гл несов непер воз прош мн)
рассыпáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
рассыпáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
рассыпáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
рассыпáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
рассыпáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
рассыпáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
рассыпáйся (гл несов непер воз пов ед)
рассыпáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
рассыпáясь (дееп несов непер воз наст)
рассы́пáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
рассы́пáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
рассы́пáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
рассы́пáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
рассы́пáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
рассы́пáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
рассы́пáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
рассы́пáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
рассы́пáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
рассы́пáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
рассы́пáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
рассы́пáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
рассы́пáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
рассы́пáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
рассы́пáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
рассы́пáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
рассы́пáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
рассы́пáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
рассы́пáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
рассы́пáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
рассы́пáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
рассы́пáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
рассы́пáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
рассы́пáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
рассы́пáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
рассы́пáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
рассы́пáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
рассыпáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
рассыпáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
рассыпáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
рассыпáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
рассыпáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
рассыпáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
рассыпáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
рассыпáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
рассыпáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
рассыпáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
рассыпáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
рассыпáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
рассыпáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
рассыпáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
рассыпáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
рассыпáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
рассыпáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
рассыпáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
рассыпáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
рассыпáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
рассыпáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
рассыпáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
рассыпáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
рассыпáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
рассыпáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
рассыпáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
рассыпáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)
ссылается на:
满口称谢
满口称赞
满口恭维