рубль
卢布 lúbù
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
[青年]<谑>
1. 一百卢布
2. 一千卢布
3. 一万卢布
4. 一千克, 一公斤
рубль двадцать < 音乐, 谑)4/4拍
за рубль сорок четыре (сорок пять, сорок шесть, сорок семь) мотать [ 罪犯, 监]根据刑法第144 (145 , 146 ,
147) 条服刑
стеклянный рубль < 口俚>(作为某种服务酬劳的)一瓶酒
два рубля одной монетой [ 青年]<谑, 旧>对荒唐请求的回答, 如
А может, тебе ещё и два рубля одной монетой? 要不, 再给你两卢布的硬币?
за рубль ежом < 口俚, 谑>周刊<在国外> ("3а рубежом")
1. 卢布(苏联及旧俄本位币名)
золотой рубль 金卢布
клиринговый рубль 贸易卢布
Стоит рубль с полтиной. 值一个半卢布。
курс ~я 卢布的行市
резменять десять ~ей 破开十卢布
пересчитать на ~и по курсу дня 按照当日行市折合为卢布
2. 金钱
получать рубль из рук в руки 亲手得到钱
◇ (2). бить рублём 经济上压榨(常用于对比: не дубьём, а рублём; не рублём, так дубьём 不用武力制裁, 就用经济制裁; 不诉诸武力, 就诉诸财力)
Мужики знают давно, что рублём можно бить сильнее, чем дубьём. 农民早就清楚, 经济剥削比使用大棒压迫更厉害。
контроль рублём 财政监督(как)
(5). рублём подарит(或подарил)〈 民诗〉好象一个卢布似地(令人高兴)
Скажет слово—рублём подарит. 说一句话, 就象赏一个卢布似的, 使人听了非常高兴。
Посмотрит—рублём подарит. 她(他)看你一眼, 你就象得一个卢布似地非常高兴。
рубль в рубль〈 口语〉分文不差, 不多不少
рубль с коэффициентом 高工资, 厚利
заработать рубль с коэффициентом 挣大钱, 挣高工资
卢布, -я(阳)卢布
Бить рублём(因工作失误)罚款
Контроль рублём 卢布(或财政)监督
слова с:
в русских словах:
насобирать
Петя уже и раньше много раз начинал собирать деньги. Один раз он даже насобирал рубль сорок копеек. (Катаев) - 彼佳早就多次开始攒钱了. 有一次他甚至积攒了1卢布40布比.
полустертый
полустертый рубль - 几乎磨光了的一卢布硬币
рэ
〔阳, 不变〕〈口, 谑〉=рубль. купить за десять ~ 花十个卢布买.
скидывать
скинуть рубль - 减少一个卢布
рублевый
1) (относящийся к рублю) 卢布 lúbù
рублевая зона 卢布区
2) (стоимостью один рубль) 一卢布[的] yī lúbù[de]
рублевая вещица 不值钱的小玩意儿
рублик
〔阳〕рубль 的指小.
рублевик
〔阳〕〈旧〉=рубль.
раскладка
〈复二〉 -док〔阴〕 ⑴见 разложить. ⑵分摊(办法), 比例分配. По ~е с него пришелся рубль. 按分摊的办法, 他出了一个卢布。 ⑶〈口〉排列, 配置.
неразменный
-нен, -нна〔形〕兑换不开的(指钱). 〈〉 Неразменный рубль (或 пятак) (民间故事中)一个永远花不完的卢布 (或五戈比硬币).
наменять
-яю, -яешь; -енянный〔完〕наменивать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего ⑴换来, 换到(若干). ~ марок для коллекции 换些集邮邮票. ⑵兑换(若干). ~ на рубль мелочи 换一个卢布的零钱.
накидывать
накинуть рубль - 添一个卢布
в китайских словах:
添一个卢布
накинуть рубль
金卢布
з. р. золотой рубль; золотой рубль
卢布暴跌
рубль резко упал, курс рубля обвалился
高工薪
длинный рубль
卢布监督
контролировать рубль
小河有水,大河满
в маленьких ручейках есть вода, большая река полноводна; обр. копейка рубль бережет; с миру по нитке - голому рубаха
留
3) уст., русск. рубль
数字卢布
цифровой рубль
露布
4) рубль
细水长流
маленький ручей далеко течет (обр. в знач.: a) соблюдать бережливость; копейка рубль бережет; б) настойчивость ведет к успеху; в) терпеливо, шаг за шагом
合
一个卢布合多少人民币 чему равен рубль в деньгах КНР?
罗布
3) устар. рубль
卢比
рупия; рубль
一个永远花不完的卢布
неразменный рубль; неразменный пятак
计价
用卢布计价 использовать рубль при расчетах
迅速贬值的卢布
деревянный рубль
换
把一个卢布换成零钱 разменять рубль на мелкие деньги
卢布
рубль
块
4) юань, доллар, рубль, крона (основная единица денежной системы любой страны)
五十块钱 пятьдесят юаней (рублей и т. д.)
一天省下一两粮,十年要用仓来装
букв. экономь один лян зерна в день, за десять лет наберется на огромный амбар; обр. копейка рубль бережет
积少成多
из малого накопится большое; обр. копейка рубль бережет; зернышко по зернышку наполняют корзину, капля по капле - образуется река
卢布券
руб. асс. рубль ассигнациями
积土成山
насыпать землю, превращая в гору; обр. большое дело состоит из множества малых; копейка рубль бережет
不值钱的卢布
деревянный рубль
雷声大,雨点小
из большой тучи, да малая капля; шуму много, толку мало; гора родила мышь; похвалиться на рубль, а сделать на копейку
换一个卢布的零钱
наменятьна рубль мелочи
可转让卢布
переводный рубль (до начала 90-х гг. XX в.)
外汇卢布
инвалютный рубль
小富由俭
копейка рубль бережет
一个卢布六十戈比
рубль шесть гривен
转账卢布
переводный рубль
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Основная денежная единица России, равная 100 копейкам.
б) Казначейский билет или монета такого достоинства.
2) разг. То же, что: деньги.
примеры:
一个卢布合多少人民币
чему равен рубль в деньгах КНР?
把一个卢布换成零钱
разменять рубль на мелкие деньги
添一个卢布
накинуть рубль
减少一个卢布
скинуть рубль
块卢布
один рубль
找你一块钱
вот вам рубль сдачи
按分摊的办法, 他出了一个卢布
По раскладке с него пришелся рубль
耗费了一个卢布的煤气
нагорело газа на рубль
(常用复数)不值钱的卢布, 迅速贬值的卢布
деревянный рубль
(民间故事中)一个永远花不完的卢布(或五戈比硬币)
Неразменный рубль; Неразменный пятак
(容易赚取的)厚利
Длинный рубль
[直义] 海外的牛犊只值一个小铜币, 可是运费却要一个卢布; 海外的牛犊价钱很贱, 可是运费很贵.
[释义] 如果运费贵, 便宜货也就变得贵了; 东西不值钱, 可是运费贵.
[参考译文] 萝卜盘成肉价钱.
[例句] В Петербурге апельсины и лимоны дёшевы, а в тёплых землях совсем нипочём... Правду пословица говорит: за морем телушка - полушка, да рубль
[释义] 如果运费贵, 便宜货也就变得贵了; 东西不值钱, 可是运费贵.
[参考译文] 萝卜盘成肉价钱.
[例句] В Петербурге апельсины и лимоны дёшевы, а в тёплых землях совсем нипочём... Правду пословица говорит: за морем телушка - полушка, да рубль
за морем телушка - полушка да рубль перевоз перевозу
[直义] (留下的)戈比可以集成卢布.
[比较] Без копейки рубля не живёт. 不积攒戈比, 就不会有卢布.
[参考译文] 积少成多; 集腋成裘; 节约节约, 集少成多; 一日一钱, 千日一千.
[例句] У нас в доме часто повторяли: «деньги счёт любят», «копейка рубль бережёт» и тому подобное, и сестра, подавленная этими пошлостями
[比较] Без копейки рубля не живёт. 不积攒戈比, 就不会有卢布.
[参考译文] 积少成多; 集腋成裘; 节约节约, 集少成多; 一日一钱, 千日一千.
[例句] У нас в доме часто повторяли: «деньги счёт любят», «копейка рубль бережёт» и тому подобное, и сестра, подавленная этими пошлостями
бережёная копейка рубль бережёт
(见 Бережённая копейка рубль бережёт)
[释义]集少成多.
[释义]集少成多.
копейка рубль бережёт
卢布兑美元跌至五年低位。
Рубль упал до самого низкого уровня по отношению к доллару США за последние пять лет.
卢布崩溃
рубль обвалился; обвал рубля
卢布大贬
рубль сильно упал
морфология:
ру́бль (сущ неод ед муж им)
рубля́ (сущ неод ед муж род)
рублю́ (сущ неод ед муж дат)
ру́бль (сущ неод ед муж вин)
рублЁм (сущ неод ед муж тв)
рубле́ (сущ неод ед муж пр)
рубли́ (сущ неод мн им)
рубле́й (сущ неод мн род)
рубля́м (сущ неод мн дат)
рубли́ (сущ неод мн вин)
рубля́ми (сущ неод мн тв)
рубля́х (сущ неод мн пр)