самум
西蒙风(北非等地沙漠地带的热风)
〔阳〕西蒙风(撒哈拉北部夏季的一种焚风).
西蒙风(北非等地沙漠地带的热风)
(阳)西蒙风(撒哈拉北部夏季的一种焚风)
西蒙风(北非等地沙漠地带的热风), (阳)西蒙风(撒哈拉北部夏季的一种焚风)
西蒙风(北非等地沙漠地带的干热风), 热风, 砂风
(非洲和阿拉伯沙漠区的)干热风, 西蒙风
西蒙风; 沙漠区干热风
слова с:
в русских словах:
жара
в самую жару - 在最热的时候
верхотура
〔阴〕〈口〉(某物的)上部; (楼房等的)上层. сидеть на ~е 坐在上面. забраться на самую ~у 爬到最上层.
самурайский
〔形〕самурай 的形容词.
в китайских словах:
толкование:
м.Знойный сухой ветер, песчаный ураган в пустынях Азии и Африки.
синонимы:
см. ветерпримеры:
只有一个?这个沙牧炸弹拿去吧,没别的了。
Только одного? Вот тебе самум-бомба, большего не заслужил.
焚风||效果:藉由引爆,这种炸弹让范围内的所有生物震晕,使他们对震晕无法免疫。调制:焚风藉由混合以下全部的原料来制造:一个单位的以太、一个单位的朱砂和两个单位的贤者之石;必须使用非常高品质的黑火药作为基本成分。效果持续时间:根据敌人的属性而定。瑟瑞卡的法师学习到控制炙热沙漠风暴的能量,并且将它封在一种神秘的混合物中。当引爆后,焚风将会释放出能量,并让沙漠之风的凶猛将敌人震晕。
Самум||Действие: При взрыве бомба оглушает всех существ, находящихся в радиусе действия. Не действует на противников с иммунитетом к оглушению.Приготовление: Чтобы создать эту бомбу, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру эфира, одну меру киновари и две меры ребиса. В качестве основы используется черный порох очень высокого качества.Длительность действия: мгновенная.Зерриканским магам удалось создать особую смесь, содержащую в себе горячий ветер пустынь. Смесь помещается в специальные сосуды и опечатывается. Как только сосуд раскалывается, оглушающий вихрь вырывается на свободу.