сконфуженный
难为情的 nánwéiqíngde, 不好意思的 bùhǎo yìsi-de
-ая, -ое
сконфузить 的过去时被动形
2. (用作)窘团的, 难为情的, 不好意思的
Александра Михайловна сидела красная и сконфуженная. (Вересаев) 亚历山德拉·米哈伊洛夫娜满脸通红, 很难为情地坐着
. || 表现出难为情的, 表现出窘困的
~ое лицо 面带窘色
сконфуженный вид 难为情的样子
~ое выражение 窘迫的表情
难为情的, 受窘的; 局促不安的, 不好意思的(副
сконфуженно) сконфуженный вид 难为情的样子
~ое лицо 面带窘色
сконфуженный гость 局促不安的客人
сконфуженно теребить в руках шапку 局促不安地揪着手中的帽子
в китайских словах:
㥏㥏
смущенный, сконфуженный, застыдившийся; смущаться, стесняться, конфузиться
尴尬
неловкий, неудобный; затруднительное положение, неловкость, конфуз, сконфуженный
骇羞
пристыженный; сконфуженный
怳忽
1) сконфуженный, растерянный
怳惚
1) сконфуженный, растерянный
羞羞惭惭
стыдливый; пристыженный, смущенный, сконфуженный
赧然
сконфуженный, с краской стыда на лице; покраснеть (от стыда), устыдиться
卑陬
сконфуженный, смущенный; удрученный (вид)
瞒
瞒然 пристыженный, сконфуженный
答答
2) стыдливый, сконфуженный
瞢
瞢容 сконфуженный вид
讪讪
смущенный, сконфуженный, пристыженный
羞怯怯
сконфуженный, оробевший; смущаться, конфузиться, робеть; робея, смущенно
羞惭
1) стыдиться, смущаться; конфузиться; смущенный, сконфуженный
窘相
замешательство, смятение, сконфуженный вид, смущенность, смущение
臊眉搭眼
сконфуженный (пристыженный) вид
迷茫的穴居人
Сконфуженный трогг
羞涩
1) стыдиться, смущаться, конфузиться; вспыхивать; робеть от стыда; стыд, конфуз; сконфуженный; конфузно
толкование:
прил. разг.Испытывающий конфуз, смущение; смущенный.
примеры:
瞢容
сконфуженный вид
瞒然
пристыженный, сконфуженный
当他把蛋糕掉在膝盖上时,他那副窘相看起来真是可怜。
Когда он уронил торт себе на колени, на его сконфуженный вид было жалко смотреть.
昨天他没做作业受到老师批评时, 脸上挂不住, 跑出了教室。
Вчера, когда учитель раскритиковал его за невыполненное домашнее задание, сконфуженный, он выбежал из класса.