соболь
1) (животное) 黑貂 hēidiāo
2) (мех) 貂皮 diāopí
1. (
复 соболи)〈动〉紫貂, 黑貂
2. (复соболя)貂(毛)皮
ходить в ~ях 穿着貂皮衣服
3. [复](复соболи)〈旧〉貂皮围脖
Соболь 索博利
1. 紫貂; 黑貂
2. (复-"я
(Martes zibellina) 黑貂, 紫貂
黑貂; 紫貂; (复-"я)貂(毛)皮
-я[阳][罪犯]外地来的携带巨款的人
黑貂皮; 紫貂皮
слова с:
Соболев
Соболева
Соболенко
примите соболезнования
приносить соболезнования
соболевит
соболевскит
соболезнование
соболезновать
соболий
соболятник
в русских словах:
соболий
соболь 的形容词
соболья шапка - 貂皮帽
соболиные брови -〈 转〉乌黑油亮的浓眉
отлов
отлов соболей - 捕紫貂
уносить
1) 拿走 názou, 拿去 náqu; (с собой тж.) 带走 dàizou, 带去 dàiqu
он ушел и унес с собой ключи - 他走了, 把钥匙也带走了
вносить
5) перен. (вызывать, приносить с собой) 引起 yǐnqǐ, 带来 dàilái
таскать
3) разг. (носить долгое время одежду) 穿 chuān; (носить с собой) [随身]携带 [suíshēn] xiédài
таскать с собой фотоаппарат - [随身]携带照像机
притаскивать
2) разг. (приводить с собой) 带来 dàilái; (насильно) 拉来 lālái
разыгрывать
2) (изображать собой кого-что-либо) 装 zhuāng, 假装 jiǎzhuāng
повлечь
повлечь за собой неприятности - 引起麻烦; 招致各种不愉快的事
почва
чувствовать под собой твердую почву - 感觉到立足点十分可靠
эти предположения не имеют под собой никакой почвы - 这些推测是毫无根据的
жертвовать
жертвовать собой - 自我捐躯
за
оставить за собой право ... - 保留...的权利
глава
главы собора - 教堂圆顶
дурной
она дурна собой - 她长得不好看
вытеснять
2) (заменить собой) 代替 dàitì, 替换 tìhuàn; хим. 置换 zhìhuàn
вывозить
3) (привозить с собой откуда-либо) 带来 dàilái
враждовать
враждовать между собой - 结仇
персонифицировать
2) (与 собой 连用) 成为...的化身
персонифицировать собой ужасную силу - 成为恶势力的化身
забирать
забрать с собой все книги - 拿走所有书籍
вешаться
(кончать с собой) 吊死 diàosǐ, 上吊 shàngdiào
забронировать
забронировать за собой квартиру - 为自己保留下住房
позволять
я никому не позволю насмехаться над собой - 我不允许任何人嘲笑我
завеса
2) (то, что закрывает собой) 幕 mù
при
3) (иметь в наличии, с собой) 有 yǒu; 带[有] dài[yǒu]
загораживать
загородить собой свет - 用身子遮住光
провозить
3) (перевозить с собой) 带 dài, 携带 xiédài
заслонять
заслонять собой кого-либо - 以身掩护...
себя
взять с собой - [随身]携带
она хороша собой - 她容貌很好; 她长得很美丽
захватывать
3) (брать с собой) 带上 dàishàng, 携带 xiédài
сопровождаться
2) (влечь за собой) 引起 yǐnqǐ; 带来 dàilái
земский
земский собор - 全俄缙绅会议
увлекать
1) (уносить, уводить с собой) 带去 dàiqù; 引去 yǐnqù; 拉 lā; (водой) 冲走 chōngzǒu; (ветром) 刮走 guāzǒu
в китайских словах:
大型褐雄鹿
Благородный Олень-Соболь
青铜紫貂
Бронзовый Соболь
巴尔古津黑貂
баргузинский соболь
日本貂
японский соболь, японская куница (лат. Martes melampus)
杂有白毛的黑貂皮
седой соболь
有白针的黑貂皮
соболь с сединой
黑貂
соболь
宠物貂
домашний соболь
紫貂
соболь (Martes zibellina)
紫貂皮
соболь (мех)
芝麻貂
сибирский серебристый соболь
貂鼠
соболь
貂
1) соболь; куница; соболий хвост (мех); куний, соболий
貂帽 соболья шапка
貂扇 веер из собольих хвостов
貂不足,狗尾续 уничижит. коль не хватило соболя, добавим хвост собачий (на шапку)
金貂
1) * золотистый соболь (на шапках у свитских сановников)
左龙右貂
слева — дракон (на мече), справа — соболь (на шапке; обр. в знач.: сановный, высокопоставленный — о чиновнике)
толкование:
м.1) Небольшой хищный зверек семейства куньих с черноватым, темно-коричневым или темно-бурым шелковистым пушистым мехом.
2) Мех, шкурка такого животного.
3) разг. Изделия из меха, шкурки такого животного.
примеры:
应该感到惊异的是黑貂多么狡猾,它掩盖自己的踪迹,以逃避跟踪追捕者。
Надо поражаться, как хитрит соболь, путает свои следы, чтобы уйти от преследователя.
柳波夫·索博尔
Любовь Соболь
大型褐雄鹿不能被反击。反蓝保护,反黑保护 (此生物不能被蓝色或黑色的东西所阻挡,指定为目标,造成伤害,或是被结附。)
Благородный Олень-Соболь не может быть отменен. Защита от синего и от черного (Ни один синий или черный объект не может блокировать это существо, делать его своей целью, наносить ему повреждения и зачаровывать его.)
冠以貂皮帽
надеть соболью шапку
морфология:
со́боль (сущ одуш ед муж им)
со́боля (сущ одуш ед муж род)
со́болю (сущ одуш ед муж дат)
со́боля (сущ одуш ед муж вин)
со́болем (сущ одуш ед муж тв)
со́боле (сущ одуш ед муж пр)
со́боли (сущ одуш мн им)
соболе́й (сущ одуш мн род)
соболя́м (сущ одуш мн дат)
соболе́й (сущ одуш мн вин)
соболя́ми (сущ одуш мн тв)
соболя́х (сущ одуш мн пр)