татуировка
1) (действие) см. татуировать
2) (рисунок) 纹身 wénshēn
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
文刺
, 复二-вок(阴)
1. 见татуировать
2. (文身的)花纹, 图形
文刺, , 复二-вок(阴)
1. 见татуировать
2. (文身的)花纹, 图形
文刺, 复二-вок(阴)
1. 见татуировать
2. (文身的)花纹, 图形
复二 -вок[阴]
1. 见 татуировать
2. (文身的)花纹, 图形
1. 纹身
2. (文身的)花纹, 图形
身上刺花纹, 文身; 刺的花纹
татуировка на груди 胸上刺的花纹
-и[阴] 文身(法语tatouer)
文身, 黥墨, 刺花纹, 刺的花纹
纹身; (文身的)花纹, 图形
[牧]墨刺, 刺号
刺标, 刺字
слова с:
в русских словах:
вытатуировать
〔完〕见 татуировать.
в китайских словах:
龙纹身
татуировка дракона
刺花
1) татуировка; делать татуировку
刺纹
татуировка; набивать татуировку
纹刺
татуировка
纹面
татуировка на лице
镂身
татуировать; татуировка
刺青
делать татуировку; татуировка
镂体
татуировать; татуировка
镂肤
татуировать; татуировка
纹身
татуировать тело; татуироваться; татуировка на теле
黥
клеймение; татуировка; метка
纹
1) узор, рисунок (на ткани) ; орнамент; татуировка
文面
наносить татуировку на лицо (вид наказания преступника в древности); татуированное лицо; татуировка на лице
文
10) узор, орнамент; татуировка; резьба; узорный, узорчатый; цветастый, цветной
4) wèn расписывать, татуировать
被 (pí) 发文身 не убирать волосы и татуировать тело (о дикарях)
雕青
татуировать; татуировка
堑刺
татуировать; татуировка
толкование:
ж.1) Процесс действия по знач. несов. глаг.: татуировать.
2) Узоры и рисунки, нанесенные таким образом.
примеры:
此印记之类型与其本身一样重要。 若出现在徽章上,配印者便是主人。 若刺青在肉体上,背负者即是奴隶。
Форма этой печати так же важна, как и сама печать. Если ее носят как медальон, носящий ее — господин. Если это татуировка на теле, носящий ее — раб.
「怨恨是刺于内心的纹身。」 ~瑟特萨战士谚语
«Злоба — это татуировка, которую ты носишь внутри себя». — поговорка сетесских воинов
港口城市。在大海上。这是奥兰治的水路地图——德洛莉丝世纪旅人身上的水手纹身——那是早在300多年以前的事了。水手会用他们的身体来绘制旅程的地图。
Портовые города в океанах. Это оранская карта морских путей, татуировка моряка, которую наносили путешественники долорианской эпохи еще 300 лет назад. Моряки отмечали на себе пройденные маршруты.
“接近,”她点点头。“港口城市。这是奥兰治的水路地图——那是300多年以前的德洛莉丝世纪,旅人身上的水手纹身。水手会用他们的身体来绘制旅程的地图。”
Почти, — кивает она. — Портовые города. Это оранская карта морских путей, татуировка моряка, такую наносили путешественники долорианской эпохи более 300 лет назад. Моряки отмечали на себе пройденные маршруты.
你能告诉我这个纹身是什么意思吗?
Ты можешь рассказать мне, что означает татуировка?
奥兰治?奥兰治水路地图?跟他的纹身是吻合的。
В Орании? Оранская карта морских путей? Его татуировка соответствует происхождению.
他有个纹身——那是什么意思?
У него была татуировка. Что она означала?
它看起来还像是那种夜空中的星图,不过……有些不太对劲的地方。
Татуировка по-прежнему выглядит как звездная карта, но... что-то не так.
“能告诉我们这些到底是什么意思吗?”(把照片递给她。)
«А вы можете рассказать, что именно значит эта татуировка?» (Дать ей фотографию.)
当然,服役历史……不过主要还是用来向女人炫耀的。
Да, он служил там... Хотя прежде всего эта татуировка нужна была, чтобы покрасоваться перед телочками.
第三,刺青不该刺在屁股上,而是刺在两边屁股的中间。
Спокойно. Ну и в-третьих, татуировка должна быть на спине, а не на заднице.
我就觉得你看来有点怪,可是又说不上来。
У тебя есть татуировка? Где?
你来说你想加入蓝衣铁卫,还想来个刺青。
Ты заявил, что решил стать солдатом Синих Полосок и тебе нужна татуировка.
皮毛下面好像有什么东西…是刺青吗?是熊掌的图案。
Что-то под мехом... Татуировка? В виде медвежьей лапы.
这个纹身是什么意思?
Что означает эта татуировка?
什么刺青?
Какая еще татуировка?
这个?不,这是刺青。
Это? Нет... татуировка.
我们的特工毫无困难地完成了递送。接受快递的那个男人手上有个奇怪的纹身。
Агент доставил груз без осложнений. У получателя на руке была странная татуировка.
морфология:
татуиро́вка (сущ неод ед жен им)
татуиро́вки (сущ неод ед жен род)
татуиро́вке (сущ неод ед жен дат)
татуиро́вку (сущ неод ед жен вин)
татуиро́вкою (сущ неод ед жен тв)
татуиро́вкой (сущ неод ед жен тв)
татуиро́вке (сущ неод ед жен пр)
татуиро́вки (сущ неод мн им)
татуиро́вок (сущ неод мн род)
татуиро́вкам (сущ неод мн дат)
татуиро́вки (сущ неод мн вин)
татуиро́вками (сущ неод мн тв)
татуиро́вках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
刺花纹 cì huāwén, 纹身 wénshēn, 刺青 cìqīng