ударная волна
冲击波, 激波
冲击波, 激波
冲击波
冲波,激波; 激波,冲击波
冲击波
冲波,激波; 激波,冲击波
слова с:
воздушная ударная волна
головная ударная волна
замыкающая ударная волна
звуковая ударная волна
излучающая ударная волна
косая ударная волна
магнитогидродинамическая ударная волна
местная ударная волна
наклонная ударная волна
параболоидная ударная волна
перемещаемая ударная волна
прямая ударная волна
сверхзвуковая ударная волна
стационарная ударная волна
турбулентная ударная волна
ударная волна переменной интенсивности
ударная волна при дифракции
хвостовая ударная волна
в русских словах:
в китайских словах:
震波
геол. сейсмическая волна; ударная волна
外翼激波
ударная волна на консоли крыла; скачок уплотнения на консоли крыла
撼地震波
Сотрясающая ударная волна
毁灭冲撞
Ударная волна
海洋的打击
Ударная волна
香料冲击波
Ударная волна специй
冲波
ударная волна; скачок уплотнения
空中冲击波
воздушная ударная волна
湍性冲击波
турбулентная ударная волна
空气冲击波
воздушная ударная волна
击波
ударная волна; взрывная волна
莫尔顿波
волна Моретона, вспышечная волна, солнечное цунами (ударная волна, распространяющаяся в солнечной короне)
弓形激波
дуговая ударная волна, головной скачок уплотнения, головная ударная волна
绕射激波
ударная волна при дифракции
平面冲击波
плоская ударная волна
超声速激波
сверхзвуковая ударная волна
球形冲击波
сферическая ударная волна
水下冲击波
подводная ударная волна
震荡波
ударная волна, ЕМП (комп. игры)
强力震荡波
Мощная ударная волна
反射冲击波
отраженная ударная волна
粉碎震荡波
Дробящая ударная волна
入射冲击波
падающая ударная волна
冰霜震荡
Ледяная ударная волна
弓形震波
головная ударная волна
后梳油头
Ударная волна
气流冲击波
воздушная ударная волна
定常激波
стационарный ударный волна; стационарная ударная волна; неподвижный скачок уплотнения
中击波
ударная волна
前缘激波
ударная волна у передней кромки; передний скачок уплотнения; скачок уплотнения у передней кромки
弱冲击波
слабая ударная волна
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
垂直阵的面冲击波
ударная волна, имеющая вертикальный фронт
激波, 冲击波
ударная волна, скачок уплотнения
头(激)波
головная ударная волна, головный скачок уплотнения
冲击波, 震(击)波
ударная волна
(位置)可调激波
регулируемый по положению скачок уплотнения; перемещаемая ударная волна
紊流(激)波
турбулентная ударная волна
(火箭发动机的)喷射气流冲击波
ударная волна от струи газов ракетного двигателя
紊流{激}波
турбулентная ударная волна
{位置}可调激波
перемещаемая ударная волна; регулируемый по положению скачок уплотнения
哇,是「萍姥姥冲击波」!萍姥姥好强啊。
Ого! Это «ударная волна мадам Пин»! Мадам Пин такая мощная!
角色获得岩元素与冰元素结晶反应产生的冰元素晶片时,会释放冲击波,对周围的敌人造成伤害。
Когда персонаж подбирает осколок Крио, созданный при реакции Кристалл между элементами Гео и Крио, создаётся ударная волна, наносящая урон окружающим врагам.
链球震波击中英雄可使其护甲值降低15点,持续4秒,并给予20点怒气。被动:怒气的冷却缩短效果可作用于链球震波。
«Ударная волна» ослабляет броню пораженных героев на 15 ед. на 4 сек. и дает 20 ед. ярости.Пассивный эффект: бонус от ярости также сокращает время восстановления «Ударной волны».
在0.5秒后重击地面,发出一道沿着直线移动的震荡波。被第一下重击打中的敌人会受到335~~0.04~~点伤害并昏迷1.5秒。只被震荡波击中的敌人则受到230~~0.04~~点伤害并昏迷0.75秒。
После паузы в 0.5 сек. бьет по земле и создает ударную волну, которая двигается по прямой линии. Удар наносит противникам 335~~0.04~~ ед. урона и оглушает их на 1.5 сек. Ударная волна наносит 230~~0.04~~ ед. урона и оглушает на 0.75 сек.
链球震波降低护甲,缩短冷却时间
«Ударная волна» ослабляет броню и восстанавливается быстрее.
任何生物踩到了火焚陷阱就会立即爆发出火焰。这爆发的范围并不大,但已经足以焚烧不小新的受害者。不过,这陷阱还有第二种效果,它产生的震波会触发附近的陷阱,也就是说火焚陷阱可以拿来当作引爆器利用。
Существо, которое наступит на Пожарище, вызовет мгновенный огненный взрыв. Пламя распространяется недалеко, однако его хватает, чтобы поджечь неосторожную жертву. Дополнительный эффект дает ударная волна, которая может активировать соседние ловушки. Поэтому Пожарище может работать как детонатор.
冲击波和炸弹碎片相当危险,请您小心行动。
Ударная волна и осколки могут привести к смерти. Пожалуйста, соблюдайте осторожность.
很好。学院反应炉爆炸的地点离我们很近。
Отлично. Говорят, когда взорвался реактор Института, ударная волна почти докатилась до нас.
反应炉有问题。第一波爆炸所产生的震波肯定破坏了隔离层,因为实验室的侦测器侦测到有持续外泄的情况。更糟的是,威尔一直尝试要破解管理控制权。我不断努力想阻止他,但肩膀上的伤口可能已引起败血症,我不晓得自己还能撑多久。
С реактором проблемы. Видимо, ударная волна от первого взрыва повредила защитную оболочку, так как датчики в лаборатории показывают растущую утечку. А тут еще Уил пытается взломать систему административного управления. Я пытаюсь его остановить, но рана на плече загноилась, и я не знаю, сколько еще продержусь.