упомнить
сов. разг.
(запомнить) 记住 jìzhù
-ню, -нишь; -ненный[完] кого-что <口>(常与не 连用)记牢, 记住
Всего не упоминатишь. 没法全记住
-ню, -нишь[完]кого-что〈口语〉记牢, 记住
Где же упомнить всякого? 哪能把每一个人色记住呢? (一般与否定语气词не 连用)想(不)起来
-ню, -нишь; -ненный(完)
кого-что <口>(常与не 连用)记牢, 记住
Всего не ~ишь. 没法全记住
-ню, -нишь; -ненный(完)
кого-что <口>(常与не 连用)记牢, 记住
Всего не ~ишь. 没法全记住
в русских словах:
заковыристый
-ист〔形〕〈口〉难解的, 费解的; 奇特的. ~ая задача 难解的题. Фамилия у него какая-то длинная и ~ая, никак не упомнишь. 他的姓又长又古怪, 怎么也记不住。‖ заковыристость〔阴〕.
в китайских словах:
没法全记住
Всего не упомнишь
толкование:
сов. перех. разг.Удержать в памяти; запомнить.
синонимы:
см. помнитьпримеры:
啊,又一个新面孔。我是落锤来的,你知道,我不可能记住所有见过人的脸。
А, еще одно новое лицо. Видишь ли, я из Хаммерфелла. Мне никак не упомнить всех, с кем я знаком.
啊,又一个新面孔。我是落锤省来的,你知道,我不可能记住所有见过人的脸。
А, еще одно новое лицо. Видишь ли, я из Хаммерфелла. Мне никак не упомнить всех, с кем я знаком.
第三次世界大战的战火延续了数年。没有人记得战争的导火索是什么,但外号“重锤”的巴玛军士坚信,结束战乱的那个英雄肯定是她。
Битвы третьей мировой гремели уже долгие годы. Сложно упомнить, кто сделал первый выстрел на этой войне, но сержант Кувалда уверена, что она сделает последний.