усыновитель
〈公文〉收养义子 (或义女)者, 收养人, 领养者
[阳] <公文>收养义子(或义女)者 || усыновительница [阴]
(阳)<公文>收养义子(或义女)者. ||усыновительница(阴).
<公文>收养义子(或义女)者. ||усыновительница(阴).
-я[阳]收养义子者
(阳)<公文>收养义子(或义女)者. ||усыновительница(阴).
<公文>收养义子(或义女)者. ||усыновительница(阴).
-я[阳]收养义子者
слова с:
в русских словах:
усыновлять
усыновить
усыновить сироту - 收孤儿为义子, 领养孤儿
приемный
4) (усыновленный или усыновивший) [收]养的 [shōu]yǎngde
в китайских словах:
收养人
усыновляющее лицо, усыновитель; адоптатор
过继
1) усыновить, взять на воспитание (для продолжения рода, напр. детей брата)
2) передать для усыновления
толкование:
м.Тот, кто усыновил или усыновляет кого-л.
примеры:
但是可以收养孩子。也可以娶个有小孩的女人,把他们当自己孩子悉心教养。
Но могут их усыновить. Или принять под свой кров вместе с матерью и признать своими.
你到这里是要来领养的?
Ты здесь, чтобы усыновить кого-нибудь?
你到这里是要来领养的?真的吗?噢,哇喔!
Ты здесь, чтобы усыновить кого-нибудь? Правда? Ух ты!
你可以收养两名孩童,不过必须先拥有一栋房子,以及能让孩童们生活的环境(床铺、箱子等)。
Вы можете усыновить даже двух детей, но только если у вас есть собственный дом, а в нем детская.
你是来领养小孩的吗?
Ты здесь, чтобы усыновить кого-нибудь?
你是来领养小孩的?真的?喔,哇!
Ты здесь, чтобы усыновить кого-нибудь? Правда? Ух ты!
你真的是来这里领养我们的?
Ты правда хочешь усыновить одного из нас?
你真的要领养我们其中之一吗?
Ты правда хочешь усыновить одного из нас?
你要领养我们其中之一对吧?我很强壮、动作快,而且聪明。任何事情我都可以做得比他们更好。好嘛,拜托你选我嘛?
Ты хочешь усыновить кого-то из нас? Я сильная, резвая, умная, я все могу делать лучше других. Возьми меня. Пожалуйста.
你要领养我们其中的一个吗?我健康、动作很快、又聪明,我做事比其他人更仔细。拜托,挑选我好吗?好不好?
Ты хочешь усыновить кого-то из нас? Я сильная, резвая, умная, я все могу делать лучше других. Возьми меня. Пожалуйста.
去和孩子们聊一聊,好决定你想领养哪一位。
Иди поговори с детьми и реши, кого ты хочешь усыновить.
去见见孩子们,决定你想领养哪一个。
Иди поговори с детьми и реши, кого ты хочешь усыновить.
可否让我领养你们这里的孩童?
Могу я усыновить одного из этих детей?
可惜,我未来的丈夫不接受亚汶。
К сожалению, мой будущий муж не хочет усыновить Альвина. Он такой рациональный... фу.
她同意担任你的血祖。
Она согласилась усыновить тебя.
如果你想从孤儿院中领养孤儿,就去找康斯坦斯·米切尔谈。
Если вы хотите усыновить сироту из приюта, поговорите с Констанцией Мишель.
如果你想要领养我,我……我想应该没问题。至少在我亲生父母回来之前。
Думаю, будет хорошо, если ты решишь усыновить меня. По крайней мере пока не вернулись мои настоящие родители.
如果你的家中有足够的房间,便能领养最多两个孩子。
Вы можете усыновить даже двух детей, но только если у вас есть собственный дом, а в нем детская.
如果你选择从孤儿院领养,那么可以向康斯坦丝·米歇尔提出请求。
Если вы хотите усыновить сироту из приюта, поговорите с Констанцией Мишель.
归家子之
взять в дом и усыновить его
恭喜你了!如果你还想领养其他小孩,这里随时欢迎你。
Поздравляю! Если ты когда-нибудь захочешь усыновить еще одного ребенка, знай, тебе здесь всегда рады.
恭喜!如果你还想再领养一个孩子,随时欢迎再来。
Поздравляю! Если ты когда-нибудь захочешь усыновить еще одного ребенка, знай, тебе здесь всегда рады.
我……我想要是你能够领养我的话,那真是太好了——至少在我真正的爸妈接我以前是这样。
Думаю, будет хорошо, если ты решишь усыновить меня. По крайней мере пока не вернулись мои настоящие родители.
我可以领养一位你这里的孩子吗?
Могу я усыновить одного из этих детей?
我已经买下一栋房子,并且也做好安置孩子的准备。那么我现在可以领养孩子了吗?
Дом куплен и обставлен. Могу я теперь усыновить ребенка?
我购买且装修了一间房子。现在我可以领养小孩了吗?
Дом куплен и обставлен. Могу я теперь усыновить ребенка?
收孤儿为义子
усыновить сироту
收孤儿为义子(或义女)
усыновить сироту
知不知道有谁可能会想领养比利?
Не знаете кого-нибудь, кто хотел бы усыновить Билли?
而且她已经同意成为你的“上辈”。
Она согласилась усыновить тебя.
谁可能领养比利?
Усыновить Билли
морфология:
усынови́тель (сущ одуш ед муж им)
усынови́теля (сущ одуш ед муж род)
усынови́телю (сущ одуш ед муж дат)
усынови́теля (сущ одуш ед муж вин)
усынови́телем (сущ одуш ед муж тв)
усынови́теле (сущ одуш ед муж пр)
усынови́тели (сущ одуш мн им)
усынови́телей (сущ одуш мн род)
усынови́телям (сущ одуш мн дат)
усынови́телей (сущ одуш мн вин)
усынови́телями (сущ одуш мн тв)
усынови́телях (сущ одуш мн пр)