фактория
1) (торговый посёлок) 海外商站 hǎiwài shāngzhàn
2) (заготовительный пункт) 采购站 cǎigòuzhàn
贸易站, 采购站, 收购站, 商行(在国外的)代理处, (欧洲商人在殖民地等上所设置的)洋行, 海外商站, (苏联在边远地区所设收购猎品并供应猎人枪只物资的)猎业贸易站
1. 洋行, 海外商站 ; 2.猎区购销站
-ии[阴][吸毒]销售毒品的地方
洋行, 海外商站; 猎区购销站
①毛皮采购站②猎人供应站
贸易栈
{猎业}贸易站, (阴)
1. <旧>(欧洲商人在殖民地设的)海外商站
2. (在边远地区为猎人设的)贸易站, 购销站
пушная фактория на Севере(俄罗斯) 北方的皮货站
〈商〉
1. (
2. (苏联的)猎区购销站
пушная фактория на севере 北方的毛皮收购站
1. 洋行, 海外商站
2. 猎区购销站
1. 洋行, 海外商站 ; 2.猎区购销站
-ии[阴][吸毒]销售毒品的地方
洋行, 海外商站; 猎区购销站
①毛皮采购站②猎人供应站
贸易栈
в китайских словах:
北方的皮货站
пушная фактория на севере
不完全的阶乘函数
неполный факториал
按照协定托收信贷
конвенционный факторинг
解析阶乘, 解析析因
аналитический факториал
出售应收帐款
факторинг
暗保理
скрытый факторинг
明保理
открытый факторинг
保理
факторинг
隐蔽型保理
конфиденциальный факторинг
货款保付
факторинг; факторинговые операции
到期保付代理
конвенционный факторинг
托收信贷
фин. факторинг
析因
факториал
逐乘
мат. факториал
肆
2) sì ист. казенные мастерские; фактории (дин. Чжоу)
阶乘
мат. факториал
толкование:
ж.1) Торговая контора и поселение, организуемые иностранными купцами в колониальных или зависимых странах.
2) Пункты для закупки добычи охотников и для снабжения их промысловыми орудиями, продовольствием, одеждой и т.п. в отдаленных промысловых районах.
примеры:
(俄罗斯)北方的皮货站
пушной фактория на Севере; пушная фактория на Севере
我们得从某处开始。要溯河而上数天才能抵达这贸易站,它位在亚甸边界的森林中,那里是伊欧菲斯的地盘。
Пару дней. Фактория лежит в лесах, на границе с Аэдирном. Там хозяйничает Иорвет. Вы готовы?
女人,你在说什么?!你觉得一切还好?这城镇已经毁了,罗列多正在抢劫你,而他的手下威胁每个人。
Ты с ума сошла, женщина? Фактория тонет в нищете, Лоредо обдирает вас как липку, а его люди делают, что вздумается.
浮港贸易站位於庞塔尔山谷之中,沿着河的上游建立,被无法穿越的灌木与森林所围绕。许多贸易路线在此交会,而泰莫利亚与亚甸的边境也在左近。经由陆路移动非常艰钜而且危险,因为精灵部队单位还潜伏在林木之中。然而,如同俗话所说的「精灵就像猫一样地怕水」,因此多数的旅人与商人都在河道航行穿梭。平底驳船、平底运轮、敞舱平底驳船甚至在大洋航行的转轮船都来造访这里的码头,在亚甸、科德温、泰莫利亚、与瑞达尼亚或是沿海的西达里斯之间载运货物。无怪乎这小小地前哨站,在经济上却是极为重要,只要有人可以掌握这里,将会在贸易上带来庞大的
Фактория Флотзам расположена в долине Понтара в верхнем течении реки среди недоступных чащоб и пущ. Здесь пересекаются торговые пути. Тут же проходит граница между Темерией и Аэдирном. Путешествие по суше утомительно и небезопасно: в лесах рыщут отряды эльфов. Однако говорят ведь: "Эльф что кот - воды не любит". Потому большинство путешественников и купцов выбирают речной путь. Плоскодонные барки, гички, плашкоуты и даже морские коги подходят к тамошней пристани и возят товары между Аэдирном, Каэдвеном и Темерией, Реданией и приморским Цидарисом. Ничего удивительного, что невзрачный на вид форпост играет важную экономическую роль. И каждый, кто его контролирует, получает огромные доходы от торговли. Когда начиналась наша история, Флотзам принадлежал Темерии, а небольшой гарнизон здесь должен был обеспечивать закон и охрану торговцев от речных пиратов, отрядов скоятаэлей и чудовищ населяющих окружавшие Флотзам леса. Наших героев привели в факторию следы убийцы королей. По всему выходило, что злодею помогали эльфы из отряда Иорвета, а тот давно уже обосновался в окрестностях Флотзама.
贸易站正在骚乱不已。你确定这是个好主意?
Фактория вся на ушах, там полно солдат. Ты уверен, что это хороший план?
暴民在失望之後总是需要代罪羔羊。你们自己小心,贸易站附近仍然很乱。
После каждого поражения ищут виновных. Думайте, что делаете - вся фактория кипит.
卡罗伯塔森林是以陶森特目前女爵的祖母卡罗琳娜·罗伯塔公爵夫人命名的,她最喜欢在这座森林里举办盛大的捉迷藏游戏。森林外围有一座小型的猎人休息站,后来成为幽静的弗兰卡拉兹村庄,猎人、伐木工与养蜂人都会在这里贩卖森林的物产。这座村庄每年会热闹一次,因为卓斯塔玛拉伯爵每年会在这里举办森林节,邀请全宫廷的人来一场打猎盛会。
Леса Кароберты названы по имени бабки теперешней досточтимой княгини - княгини Каролины-Роберты, которая обожала устраивать здесь игру в прятки. Находившаяся на краю пущи промысловая фактория разрослась в спокойную деревеньку под названием Франколар. Сюда прибывают охотники, лесорубы или бортники, чтобы продать лесные богатства. Особенно оживает деревня раз в году, когда барон Трастамара устаивает для своего двора ежегодный Праздник Леса с охотой.
морфология:
факто́рия (сущ неод ед жен им)
факто́рии (сущ неод ед жен род)
факто́рии (сущ неод ед жен дат)
факто́рию (сущ неод ед жен вин)
факто́рией (сущ неод ед жен тв)
факто́рии (сущ неод ед жен пр)
факто́рии (сущ неод мн им)
факто́рий (сущ неод мн род)
факто́риям (сущ неод мн дат)
факто́рии (сущ неод мн вин)
факто́риями (сущ неод мн тв)
факто́риях (сущ неод мн пр)