фрегат
1) (парусник) 三桅巡洋舰 sānwéi xúnyángjiàn
2) 巡防舰 xúnfángjiàn, 巡航舰 xúnhángjiàn, 护卫舰 hùwèijiàn
3) (птица) 军舰鸟 jūnjiànniǎo
巡航战船
护航舰
驱逐领舰
[动]军舰鸟
< 复> 军舰鸟科
(阳)
1. 三桅巡洋舰
2. (某些国家舰队中的)护卫舰, 护航舰
, -а[阳]
1. (
18—19 世纪的)巡航战船
2. (英国的)护航舰, (美国的)驱逐领舰
(1). фрегат, -а[ 阳]〈动〉军舰鸟; [复]军舰鸟科
большой фрегат 军舰鸟
巡航战船, 护航舰, 驱逐领舰, [动]军舰鸟, <复>军舰鸟科, (阳)
1. 三桅巡洋舰
2. (某些国家舰队中的)护卫舰, 护航舰
1. 1. 巡航战船; 护航舰; 驱逐舰
2. <动>军舰鸟
2. <旧>三桅巡航舰; (美国的)驱逐领舰, 大型驱逐舰; 护卫舰
[军](18-19世纪的)巡航舰, 三桅巡洋舰, 重护卫舰(现代英美等国的一种军舰), [动]军舰鸟, [复][动]军舰鸟科
1. 三桅巡洋舰
2. (某些国家舰队中的)护卫舰, 护航舰
[阳][动]军舰鸟
巡航舰(18-19世纪的炮舰); 重护卫舰; 快速护卫舰
1. 巡航战船; 护航舰; 驱逐舰 ; 2.<动>军舰鸟
①[复](Fregatidae)军舰鸟科 ; ②军舰鸟
(Fregate)"军舰鸟"运输机(法)
①巡航战船 ②护航舰; 驱逐领航
移动式人工降雨装置
快速帆船
слова с:
в русских словах:
фрегатный
〔形〕фрегат①解的形容词.
в китайских словах:
亚欣森军舰鸟
вознесенский фрегат, орлиный фрегат (лат. Fregata aquila)
护卫舰
сторожевой корабль, конвойное судно, конвоир, корвет, фрегат
常规护卫舰
фрегат с обычной силовой установкой
对空型
противовоздушный фрегат
远洋护卫舰
фрегат дальней морской зоны
多用途护卫舰
многоцелевой фрегат
导弹护航舰
фрегат-ракетоносец
导弹驱逐领舰
ракетный фрегат
导弹护卫舰
ракетный сторожевой корабль (СКР УРО), фрегат УРО (с управляемым ракетным вооружением), ракетный крейсер
《佩里》级护卫舰 фрегат УРО типа "Оливер Хазард Перри"
防空护卫舰
фрегат ПВО
军舰鸟
фрегат (птица)
巡洋舰
三桅巡洋舰 трехмачтовый фрегат
大军舰鸟
вознесенский фрегат, орлиный фрегат (лат. Fregata aquila)
派里级巡防舰
фрегат типа «Оливер Хазард Перри»
巡逻驱逐舰
сторожевой корабль; фрегат
高速护卫舰
быстроходный фрегат
胭脂鱼
китайский чукучан, рыба-парусник, рыба-фрегат (лат. Myxocyprinus asiaticus)
核动力导弹驱逐领舰
атомный лидер УРО; атомный ракетный фрегат; ракетный фрегат с ядерной энергетической установкой; ракетный лидер эскадренных миноносцев с ядерной энергетической установкой
巡防舰
фрегат
通用护卫舰
сторожевой корабль общего назначения; фрегат общего назначения
佛利格特岛
остров Фрегат (Сейшелы)
小军舰鸟
большой фрегат (лат. Fregata minor)
白斑军舰鸟
птица фрегат Ариель (лат. Fregata ariel)
反潜型
противолодочный фрегат
丽色军舰鸟
великолепный фрегат (лат. Fregata magnificens)
海型
морской фрегат
白腹军舰鸟
рождественский фрегат (лат. Fregata andrewsi)
库尔提拉斯海盗
Кул-тирасский фрегат
驱逐舰
эсминец, фрегат, эскадренный миноносец
толкование:
1. м.1) Современный военный корабль переходного типа между легким крейсером и эскадренным миноносцем, предназначенный для противолодочной, противовоздушной и противоракетной обороны транспортов и боевых кораблей.
2) а) устар. Весельно-парусное судно.
б) Военный трехмачтовый корабль, несший крейсерскую и разведывательную службу.
2. м.
Крупная тропическая морская птица отряда веслоногих с черным оперением.
примеры:
三桅巡洋舰
трёхмачтовый фрегат
我们的商船还在外面,船上全是海地精!啊!
Наш торговый фрегат все еще в море и кишит жаблинами! А-А-А!
荷兰文艺复兴特色单位,取代护卫舰。攻击防御区域时+7 战斗力。
Уникальный нидерландский юнит эпохи Возрождения. Замещает фрегат. +7 к боевой мощи при атаке защищенного района.
印度尼西亚特色中世纪海军单位,替代护卫舰。编队时,所有编队单位将继承护卫队的 移动力并+5 战斗力。
Уникальный индонезийский военно-морской юнит Средневековья, заменяющий фрегат. Все юниты в строю получают скорость движения сопровождающего корабля и +5 к боевой мощи в строю.
一片混乱,<name>!血色十字军陷入了疯狂。他们调动了新阿瓦隆外围的所有部队,在东面的圣光哨站设置了封锁。他们正不顾一切地掠夺海文郡矿洞中的所有资源,并把它们运送到停泊在海岸旁的护卫舰上。
Хаос воцарился на этих землях, <имя>! Орден пребывает в растерянности. Они отправили все войска Нового Авалона на защиту Заставы Света, которая находится к востоку отсюда. Таким образом они отчаянно пытаются опустошить Тихоземскую шахту и погрузить все добытые ресурсы на фрегаты, стоящие на якоре вдоль всего побережья.
仅限南方邦联军生产。行动缓慢但异常强大的海上单位,可以轻易击败北方联邦军的巡防舰。
Строить их могут только конфедераты. Эти медленные, но невероятно мощные корабли без труда справляются с фрегатами юнионистов.
你瞧见东北方悬崖上维库人搭建的建筑群了吗?他们将那里命名为尼弗莱瓦,利用地理优势和鱼叉朝我们的舰队发动攻击。
Видишь эти врайкульские постройки на северо-восточных склонах? Сами врайкулы называют это место Ниффлвар. Оттуда они обстреливают гарпунами наши фрегаты.
允许您生产 巡防舰 ,文艺复兴时代最强力的海上单位。
Позволяет строить фрегаты , мощные корабли Нового времени.
允许您生产 巡防舰 ,这是剧本中最强力的舰艇。
Позволяет строить фрегаты , самые мощные корабли в этом сценарии.
其中包括2艘派里级导弹巡防舰
среди них два ракетных фрегата типа «Оливер Хазард Перри»
南方邦联军的特色海上单位,能对北方联邦军的巡防舰造成大量伤害。
Уникальный юнит конфедератов, представляющий собой страшную опасность для фрегатов юнионистов.
对房间的形制作出一番思考后,你断定自己是在卢锡安一方的巡防舰上。但是为什么会在这里呢?
Задуматься: судя по форме помещения, вы находитесь на борту фрегата класса "Люциан". Но почему?
我们已经派了风行者号、女王的复仇号和湮灭号驻守在荒弃海岸的东面。去向舰队指挥官哈克尔船长传达我的命令,让他们摧毁联盟的火炮。
Три наших фрегата – "Ветрокрылая", "Месть королевы" и "Забвение" стоят на якоре к востоку от Обнажившегося дна. Передай капитану флота Харкеру, что ему приказано уничтожить пушки Альянса.
登上他们的战舰之后,用火炮攻击他们!把他们都震晕!一旦他们失去行动能力,我们就可以顺利部署作战了。
Как только ты окажешься на борту одного из фрегатов, воспользуйся их пушками и перебей всех до единого!
调查表明,雅弗斯负责指挥鱼叉炮攻击我们的舰队。他就在东南方的尼弗莱瓦,那座靠着悬崖的大型鱼叉房里。
Мы обнаружили врайкула, обстреливающего наши фрегаты из гарпунной пушки. Зовут этого мерзавца Явус. Его легко найти на главной гарпунной станции, выстроенной на склонах Ниффлвара к юго-востоку отсюда.
迪门家族的战船轻盈迅捷,最适合追逐缓慢笨重的商船。
У клана Димун легкие и быстрые боевые корабли. Они идеально подходят для атаки на медленные торговые фрегаты.
морфология:
фрегáт (сущ ед муж им)
фрегáта (сущ ед муж род)
фрегáту (сущ ед муж дат)
фрегáтом (сущ ед муж тв)
фрегáте (сущ ед муж пр)
фрегáта (сущ одуш ед муж вин)
фрегáт (сущ неод ед муж вин)
фрегáты (сущ мн им)
фрегáтов (сущ мн род)
фрегáтам (сущ мн дат)
фрегáтами (сущ мн тв)
фрегáтах (сущ мн пр)
фрегáтов (сущ одуш мн вин)
фрегáты (сущ неод мн вин)