一切停当!
пословный перевод
一切 | 停当 | ! | |
весь, целиком; все, всё; огульно; все и вся
|
1) надлежащим образом, как следует, как полагается
2) кончать, заканчивать, завершать; до конца, окончательно
|
в примерах:
一切准备停当。
Everything’s ready.; All set.
夺取浮空城的所需都以准备停当。我会协调一切,并和你在兵主之座汇合。
У нас есть все, чтобы похитить некрополь. Я буду ждать тебя у Престола Примаса, там и обсудим наш план.
那就是这一切停止的时候。
Тогда это и прекратилось.
轻笑,说你可以让这一切停止。
Улыбнуться и предложить прекратить это.
她病了的时候。那就是这一切停止的时候。
Когда она заболела. Тогда все прекратилось.
当一切都被剥夺,人人便得以平等。
Когда отнято всё, все равны.
我理解,聆听者。不过我也希望你理解,在罚款付清之前,我必须请你暂停一切与黑暗兄弟会的来往。
Я понимаю, Слышащий. И надеюсь, ты в курсе, что я не смогу допустить тебя к делам Темного Братства, пока ты не заплатишь штраф.
我理解,聆听者。不过我也希望你理解,在罚金付清之前我必须请你暂停一切与黑暗兄弟会的来往。
Я понимаю, Слышащий. И надеюсь, ты в курсе, что я не смогу допустить тебя к делам Темного Братства, пока ты не заплатишь штраф.